"million to cover" - Translation from English to Arabic

    • مليون دولار لتغطية
        
    • ملايين دولار لتغطية
        
    • مليون دولار تغطي
        
    • مليون دولار لسد
        
    • مليون دولار لسداد
        
    Donors are being requested to provide some $92.4 million to cover all other costs. UN والمطلوب من المانحين توفير مبلغ يناهز الـ 92.4 مليون دولار لتغطية كافة التكاليف الأخرى.
    Another Committee retained $12.35 million to cover its administration costs. UN واحتفظت لجنة أخرى بمبلغ 12.35 مليون دولار لتغطية تكاليفها الإدارية.
    Consequently, the Secretary-General requests a subvention of $14 million to cover the above requirements. UN وعليه، فإن الأمين العام يطلب إعانة مالية بمقدار 14 مليون دولار لتغطية الاحتياجات الواردة أعلاه.
    The Executive Board at its first regular session in 2008, approved the maximum expenditure of $9 million to cover the costs of introducing the International Public Sector Accounting Standards by the end of 2009. UN ووافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2008، على حد أقصى من النفقات يبلغ 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بحلول نهاية عام 2009.
    The Executive Board at its first regular session in 2008 approved the maximum expenditure of $9 million to cover the costs of introducing the International Public Sector Accounting Standards by the end of 2011. UN ووافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في عام 2008 على الحد الأقصى للنفقات البالغ 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنهاية عام 2011.
    In addition, OAI received $1.0 million to cover audit and investigations activities relating to Global Fund projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    In addition, OAI received $1.0 million to cover audit and investigations activities relating to Global Fund projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    The Secretariat had estimated additional requirements for the biennium at $120 million to cover unfunded activities. UN وقال إن اﻷمانة العامة قدرت احتياجات إضافية لفترة السنتين بمبلغ ١٢٠ مليون دولار لتغطية اﻷنشطة غير الممولة.
    While that life-saving assistance is slow in coming the Under-Secretary-General recently renewed his appeal for a further approximately $60 million to cover the emergency needs of Afghanistan. UN ولما كانت هذه المساعدة اللازمة ﻹنقاذ اﻷرواح بطيئة فإن وكيل اﻷمين العام قد جدد مؤخرا نداءه من أجل تقديم مبلغ آخـــر مقدراه حوالي ٦٠ مليون دولار لتغطية الاحتياجات الطارئة ﻷفغانستان.
    The Appeal called for a total of $434.8 million to cover humanitarian requirements for the period between July and December 1994. UN وتضمن النداء طلب مبلغ إجمالي قدره ٤٣٤,٨ مليون دولار لتغطية الاحتياجات اﻹنسانية للفترة بين تموز/يوليه و كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    * This includes an additional $1.1 million to cover commitments carried forward from 2012. UN * يشمل ذلك مبلغاً إضافياً قدره 1.1 مليون دولار لتغطية الالتزامات المرحلة من عام 2012.
    Total resources for elevator operation in the current biennium amounted to $1.3 million to cover requirements for a total of eight contractors. UN وبلغ مجموع الموارد المخصصة لتشغيل المصاعد في فترة السنتين الحالية 1.3 مليون دولار لتغطية تكاليف ما مجموعه ثمانية متعاقدين.
    Her delegation therefore supported the deployment of the Mission and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments, with assessment, in an amount not exceeding $200 million to cover the initial operational requirements of MONUC. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد نشر البعثة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة بالإذن للأمين العام بالدخول في التزامات، بمبلغ مقسم على الدول الأعضاء لا يتجاوز 200 مليون دولار لتغطية الاحتياجات التنفيذية الأولية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (a) $1.8 million to cover the cost of seven additional international posts; UN (أ) مبلغ 1.8 مليون دولار لتغطية تكاليف سبع وظائف دولية إضافية؛
    While the budget for 2000-2001 included an increase of $165 million to cover requirements for inflation and currency, the budget request for 2002-2003 had been reduced by $75 million in real terms. UN ففي حين أن ميزانية الفترة 2000-2001 اشتملت على زيادة قدرها 165 مليون دولار لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالتضخم والعملات، خفضت تقديرات الميزانية التي طـُـلبت بمبلغ 75 مليون دولار بالقيمة الحقيقية.
    The Appeal called for a total of $434.8 million to cover humanitarian requirements for the period between July and December 1994. UN وتضمن النداء طلب مبلغ إجمالي قدره ٤٣٤,٨ مليون دولار لتغطية الاحتياجات اﻹنسانية للفترة بين تموز/يوليه و كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    In view of this projected increase, UNODC aims to assign $3.8 million to cover the remaining unfunded balance of the UNDCP end-of-service and post-retirement liabilities. UN ونظرا إلى هذه الزيادة المقترحة، يهدف المكتب إلى تخصيص مبلغ 3.8 ملايين دولار لتغطية ما تبقى من رصيد غير ممول لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من صندوق اليوندسيب.
    The change in the rental rate increases the rental budget by approximately $7.0 million to cover higher lease agreements for non-United Nations buildings. UN ويؤدي هذا التغير في معدل الإيجار إلى زيادات في اعتمادات الميزانية المخصصة للإيجار بنحو 7 ملايين دولار لتغطية القيمة الأعلى لاتفاقات استئجار المباني غير المملوكة للمنظمة.
    The Board has already approved a third tranche of $100 million to cover an expansion of the programme through financial year 1998. UN ووافق مجلس إدارة المؤسسة فعلا على شريحة ثالثة قيمتها ١٠٠ مليون دولار تغطي توسعات البرنامج حتى السنة المالية ١٩٩٨.
    Accordingly, special hardship case families in the five field locations were provided with extra cash totalling $19.1 million to cover the poverty gap for those families living below the abject poverty line. UN ووفقا لذلك، زودت الأسر التي تعاني حالات عسر خاصة في المواقع الميدانية الخمسة بنقدية إضافية بلغ مجموع قيمتها 19.1 مليون دولار لسد فجوة الفقر بالنسبة للأسر التي تعيش دون خط الفقر المدقع.
    It would shortly release funds amounting to almost $250 million to cover the payment of peacekeeping arrears, in addition to a recent payment it had made of $70 million as a result of the lifting of the cap on its assessment rate. UN وبعد ذلك بقليل سيصرف مبالغ مالية تقدر بحوالي 250 مليون دولار لسداد متأخراته في مجال حفظ السلام، علاوة على مبلغ دفعه مؤخرا وقدره 70 مليون دولار على إثر رفع الحد الأقصى لمستوى نصيبه المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more