"millions more" - Translation from English to Arabic

    • ملايين آخرين
        
    • ملايين أخرى
        
    • ملايين آخرون
        
    • الملايين غيرهم
        
    • الملايين الآخرين
        
    • ملايين غيرهم
        
    • الملايين من
        
    • بملايين أخرى
        
    • الملايين الإضافية
        
    • ملايين من
        
    • ملايين أكثر
        
    • وملايين أخرى
        
    In the Sahel, drought threatened millions more with famine. UN وفي منطقة الساحل يهدد الجفاف ملايين آخرين بالجوع.
    millions more are dying of poverty, hunger, utter deprivation and lack of access to basic health services. UN كما أن ملايين آخرين يموتون بسبب الفقر والجوع والحرمان المطلق والافتقار الى الخدمات الصحية اﻷساسية.
    A hundred thousand fans are watching the battle around the track, millions more on TV around the world. Open Subtitles مئات الآلاف من المشجعين يتابعون المعركة حول الحلبة ملايين أخرى من خلال شاشات التلفاز حول العالم
    millions more families are being pushed into poverty; 50 million jobs could be lost this year alone. UN ويجري زجّ ملايين أخرى من الأسر في الفقر؛ وقد تضيع 50 مليون وظيفة هذا العام وحده.
    While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. UN وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع.
    Hundreds of millions more were at risk of becoming environmental refugees. UN وهناك مئات الملايين غيرهم معرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين البيئيين.
    Many millions more were orphaned due to other causes. UN وتيتم الكثير من الملايين الآخرين نتيجة أسباب أخرى.
    Today, millions are dying of AIDS and millions more are continuing to be infected by the virus. UN واليوم، يموت الملايين من الإيدز وما زال ملايين غيرهم يُصابون بالفيروس.
    The financial and economic crisis in South-East Asia threatened to push millions more into poverty. UN وقال إن اﻷزمة المالية والاقتصادية في جنوب شرقي آسيا تهدد بدفع ملايين آخرين إلى دائرة الفقر.
    It cost many millions of lives and caused immeasurable damage and dislocation to the lives of many millions more. UN وأودت بأرواح عدة ملايين من الأشخاص وسببت دمار لا يمكن قياسه وتشريدا لعدة ملايين آخرين.
    The report tells us that about 1.2 million people die annually and millions more are injured or disabled as a result of road accidents. UN يخبرنا التقرير أن نحو 1.2 مليون شخص يموتون سنويا، وأن ملايين آخرين يتعرضون للإصابة أو الإعاقة نتيجة الحوادث على الطرق.
    millions more people have been uprooted but remain displaced within their own countries. UN واجتثت جذور ملايين أخرى من الأفراد، وبقوا مشردين مع ذلك داخل بلدانهم.
    millions more have been displaced by natural disasters. UN وهناك ملايين أخرى من البشر شُردوا بفعل الكوارث الطبيعية.
    millions more were displaced by natural disasters. UN ويضاف إلى هؤلاء ملايين أخرى من المشردين من جراء الكوارث الطبيعية.
    Despite this, however, millions voted, and millions more participated in the debates surrounding the campaigns. UN وعلى الرغم من ذلك، اقترع الملايين، وشارك ملايين آخرون في مناقشات تتعلق بالحملات الانتخابية.
    Although hundreds of millions of people had been freed from poverty, millions more had fallen under its yoke. UN ورغم أنه أمكن تحرير مئات الملايين من اﻷشخاص من ربقة الفقر، فقد وقع ملايين آخرون في حبائله.
    Millions have died in countless conflicts worldwide. millions more continue to perish from poverty and disease. UN فقد مات الملايين في عدد لا يحصى من الصراعات في العالم كله، ولا يزال ملايين آخرون يلقون حتفهم من جراء الفقر والمرض.
    The basic livelihoods of tens of millions more will be threatened by a more extreme and variable climate. UN وستكون مصادر العيش الأساسية لعشرات الملايين غيرهم مهددة بأحوال مناخية متغيرة وأكثر تطرفا.
    It also means renewing our vision for the continued, sustainable scale-up of AIDS treatment to the millions who are still in need and the millions more who will gain from its proven protective benefit. UN كما يعني تجديد رؤيتنا لتوسيع تقديم علاج الإيدز بصورة مستمرة ومستدامة إلى الملايين الذين ما زالوا محتاجين، وإلى الملايين الآخرين الذين سيستفيدون من قدرته المثبتة على الحماية.
    In the past decade, such conflicts have killed more than 2 million boys and girls and deprived millions more of everything that constitutes a normal childhood. UN وخلال العقد الماضي، قتلت تلك الصراعات أكثر من مليونين من البنين والبنات، وحرمت ملايين غيرهم من كل شيء يمثل طفولة عادية.
    millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. UN ويستفيد الملايين من البشر الآخرين من الوقاية والفحص، كما أن أكثر من نصف المليون يتيم يلقون الرعاية والدعم.
    Climate change placed an additional strain on poor countries, endangering the lives of millions and plunging millions more into extreme poverty. UN ويضع تغير المناخ عبئا إضافيا على البلدان الفقيرة، إذ يعرض حياة الملايين للخطر ويزج بملايين أخرى إلى الفقر المدقع.
    According to the World Bank's latest report, released last week, the ongoing global economic, financial and food crises have plunged hundreds of millions more people into the iron grip of poverty, hunger, unemployment, illiteracy and ill-health. UN ووفقا لأحدث تقرير للبنك الدولي، صدر في الأسبوع الماضي، ألقت الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية العالمية المستمرة بمئات الملايين الإضافية من الناس في القبضة الحديدية للفقر والجوع والبطالة والأمية واعتلال الصحة.
    millions more are migrating for economic reasons. UN وهناك ملايين أكثر يهاجرون ﻷسباب إقتصادية.
    Millions of people worldwide depend on fisheries for work and millions more depend on them for food. UN فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more