"millions of lives" - Translation from English to Arabic

    • ملايين الأرواح
        
    • حياة الملايين
        
    • أرواح الملايين
        
    • ملايين من الأرواح
        
    • بحياة الملايين
        
    • الملايين من الأرواح
        
    • ملايين البشر
        
    • وحياة الملايين معلقة
        
    • الملايين من الأشخاص
        
    • مليون حياة
        
    That struggle cost our people millions of lives and untold suffering. UN وذلك النضال كلف شعبنا ملايين الأرواح وعذابا لا يوصف.
    But I have learned to say what needs to be said, because millions of lives are at stake. UN ولكنني تعلمت أن أقول ما ينبغي قوله، لأن ملايين الأرواح معرضة للخطر.
    The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. UN وسوف تنقذ مبادرة موسكوكا ملايين الأرواح وتُحدث فرقاً كبيراً وملموساً في حياة أضعف الناس في العالم.
    So, play it safe, or take a chance with the Wraith and maybe save millions of lives. Open Subtitles لذا ، نتصرف بحرص تام ، أو نغامر مع الريث و ربما ننقذ حياة الملايين
    millions of lives are at stake here, not just two. Open Subtitles حياة الملايين على المحك هنا وليس حياة طفلان فقط
    The conflict there has already cost millions of lives. UN فلقد أزهق هذا الصراع أرواح الملايين هناك.
    By working together and tracking our results, we really can save millions of lives. UN وبالعمل معاً وبمتابعة النتائج، يمكننا حقاً أن ننقذ ملايين الأرواح.
    At the same time, it is also a day of sorrow, when the world grieves over the millions of lives lost in terrible battles of unprecedented cruelty. UN وهو في الوقت ذاته يوم حافل بالأحزان إذ ينعي العالم ملايين الأرواح التي أُزهقت في المعارك المروعة التي لم يسبق لها مثيل في قسوتها.
    We must not forget the millions of lives lost in the wars of the twentieth century. UN ويجب علينا ألا ننسى ملايين الأرواح التي فقدت في حروب القرن العشرين.
    The United States invasion and occupation of Iraq and Afghanistan had caused the loss of millions of lives. UN وتسبب غزو الولايات المتحدة واحتلالها للعراق وأفغانستان في فقدان ملايين الأرواح.
    Such assistance could, we believe, possibly save millions of lives and prevent unnecessary injuries. UN ونعتقد أن تلك المساعدة يمكن أن تنقذ ملايين الأرواح وتمنع وقوع الإصابات غير المبررة.
    Humanitarian emergencies erupted, and poverty, hunger and infectious diseases claimed millions of lives. UN لقد حدثت حالات طوارئ إنسانية وتسبب الفقر والجوع والأمراض المعدية في إزهاق ملايين الأرواح.
    millions of lives have been lost and serious humanitarian crises have been created in the region, as a result of the illicit use of such weapons. UN وقد راحت ملايين الأرواح وأوجدت أزمات إنسانية خطيرة في المنطقة من جراء الاستعمال غير المشروع لهذه الأسلحة.
    Investment in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding can save millions of lives. UN إن الاستثمار في الوقاية من الحروب، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام يمكن أن ينقذ ملايين الأرواح البشرية.
    millions of lives are at stake because of this thing. Open Subtitles حياة الملايين من الأبرياء على المحك بسبب هذا الشيئ.
    This is how Winston Churchill described his conversation with Stalin regarding the agricultural policies of the Union of Soviet Socialist Republics, which claimed millions of lives. UN وفيما يلي الكيفية التي وصف بها ونستون تشرشل محادثته مع ستالين بشأن السياسات الزراعية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية، التي قضت على حياة الملايين.
    The payoff will be huge -- saving millions of lives. UN أما المردود فسيكون هائلا؛ إنه إنقاذ حياة الملايين.
    The United Nations must, more than ever, take the leadership to combat this devastating menace and help save millions of lives. UN واﻷمم المتحدة يجب أن تتولى القيادة، أكثر من أي وقت مضى، لمكافحة هذا الوبال المدمر وأن تساعد على إنقاذ أرواح الملايين من البشر.
    It is estimated that millions of lives are saved each year because of vitamin A capsules. UN وتشير التقديرات إلى أنه يجري إنقاذ ملايين من الأرواح بسبب تناولهم لكبسولات فيتامين ألف.
    However, prolonged conflicts, which claimed millions of lives and harmed the environment, stood in the way of those goals. UN ومن ناحية ثانية، فإن النزاعات التي طال أمدها، والتي أودت بحياة الملايين وأضرت بالبيئة، تقف عقبة أمام تلك الأهداف.
    There are thousands, maybe millions of lives at stake. Open Subtitles وهناك الآلاف، وربما الملايين من الأرواح على المحك.
    Non-communicable diseases can be prevented and their impacts significantly reduced, with millions of lives saved and untold suffering avoided. We therefore commit to: UN واقتناعا منا بأن بالإمكان الوقاية من الأمراض غير المعدية والتقليل من آثارها إلى حد كبير، ومن ثم إنقاذ حياة ملايين البشر وتجنب معاناة يعجز اللسان عن وصفها، نعلن التزامنا بما يلي:
    millions of lives literally hang in the balance. UN وحياة الملايين معلقة فعلا في مهب الريح.
    Adequate financing would undoubtedly save millions of lives and change the destiny of billions. UN ولا شك أن من شأن توفير التمويل الكافي أن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص وأن يغير مصير البلايين.
    With millions of lives at stake, Open Subtitles مع مليون حياة على المحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more