"millions of mines" - Translation from English to Arabic

    • ملايين اﻷلغام
        
    • الملايين من الألغام
        
    • بملايين اﻷلغام
        
    Another priority is the formidable yet compelling task of clearing the millions of mines that are continuing to kill innocent people. UN واﻷولوية اﻷخرى هي المهمة الكؤود، وإن يكن لا مناص منها، مهمة إزالة ملايين اﻷلغام التي لا تزال تقتل الناس اﻷبرياء.
    During the Afghan conflict, millions of mines were sowed indiscriminately in all parts of Afghanistan. UN فخلال الصراع اﻷفغاني زرعـــت ملايين اﻷلغام بشكل عشوائي في جميع أنحاء أفغانستان.
    A particularly gruesome problem is that of the millions of mines scattered in conflict areas throughout the world. UN وهناك مشكلة رهيبة بوجه خاص هي مشكلة ملايين اﻷلغام المتناثرة في مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم.
    In the countryside of Cambodia, there are millions of mines and UXO left over from war and conflicts in the past. UN ففي المناطق الريفية في كمبوديا، هناك الملايين من الألغام والقذائف غير المنفجرة التي خلفتها الحروب والصراعات في الماضي.
    But millions of mines are still in the ground. UN ولكن لا تزال هناك الملايين من الألغام مدفونة في باطن الأرض.
    My delegation therefore joins in urging the international community not to be oblivious to the importance of the issue of mine-clearance and to assist these countries in an endeavour which, taking into account the millions of mines involved, may last for decades. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    Many tens of millions of mines are thought to remain scattered around countries that have been the scene of such conflict, and they are taking a toll in human life. UN ويعتقد أن عشرات عديدة من ملايين اﻷلغام لا تزال متناثرة حول بلدان كانت مسرحا لذلك الصراع، وتزهق بسببها أرواح بشرية.
    Tens of millions of mines have been left in areas of conflict around the world. UN لقد تركت ملايين اﻷلغام في مناطق النزاع في مختلف أنحاء العالم.
    We must seek feasible but direct solutions to the horror of the literally millions of mines left in countries such as Cambodia, Afghanistan and Mozambique. UN يجب أن نسعى إلى إيجاد حلول عملية مباشرة لﻷهوال التي تمثلها ملايين اﻷلغام المتروكة في بلدان مثل كمبوديا، وأفغانستان، وموزامبيق.
    Minefields, the end result of the use of millions of mines all over the world, constitute one of the most important challenges to our work to rebuild societies in post-conflict periods. UN فحقول اﻷلغام، التي كانت نتيجة استخدام ملايين اﻷلغام في أنحاء العالم، تشكل أحد أهم التحديات لعملنا من أجل إعادة بناء المجتمعات في فترات ما بعد انتهاء الصراع.
    For, despite the far-reaching provisions governing the use of landmines in the future, millions of mines have already been laid in over 60 countries around the world. UN ذلك ﻷنه، على الرغم من اﻷحكام البعيدة المدى التي تحكم استخدام اﻷلغام اﻷرضية في المستقبل، نجد أن ملايين اﻷلغام قد زرعت في أكثر من ٠٦ بلدا حول العالم.
    Thus, for instance, although Protocol II to the Convention prohibits or restricts the use of mines, booby traps and other devices, there are millions of mines scattered throughout the world in present or former conflict areas. UN من ذلك مثلا أنه بالرغم من أن البروتوكول الثاني للاتفاقية يحظر أو يقيد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة، فإن هناك ملايين اﻷلغام التي بثت في أرجاء العالم في مناطق نزاعات حالية أو سابقة.
    It has been estimated that it will be several decades before the millions of mines can be cleared; Mr. Jan Eliasson, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, has said that the experts estimate that it may take 40 or 50 years for the spectre of minefields to be laid to rest. UN ومن المقدر أن تمضي عدة عقود قبل التمكن من إزالة ملايين اﻷلغام. وقد صرح السيد جان الياسون وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية، بأن الخبراء يقدرون أن شبح حقول اﻷلغام قد يستغرق من ٤٠ الى ٥٠ سنة قبل أن يستريح في مرقده.
    Those consequences are at the root of the backwardness of many peoples who have been made backward by the horrors inflicted upon them and the devastation their countries have suffered and continue to suffer as a result of the sowing of millions of mines that were left behind by the armies of the warring Powers which had fought their battles on the territories of those peoples. UN ولكن آثار هذه الحرب ما زالت باقية تتجسد في تخلف شعوب كثيرة نتيجة لما تعرضت له من ويلات، وما عانته من تدمير، وبسبب ما تركته جيوش القوى المتحاربة على أراضيها من ملايين اﻷلغام التي تفتك يوميا بحياة اﻷبرياء وتعيق الجهود نحو النهوض بالتنميــــة الاقتصاديـــة والاجتماعية.
    6. The international community has for two decades largely contributed to the nurturing of the Cambodian conflict, thus creating the context in which millions of mines were laid. UN ٦ - وطوال عقدين من الزمن، ساهم المجتمع الدولي كثيرا في إذكاء نيران الصراع الكمبودي، مهيئا بذلك بيئة وضعت فيها ملايين اﻷلغام.
    His delegation welcomed the recent adoption of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Landmines and on Their Destruction, and looked forward to the launching of the second phase of the campaign, a broad effort to remove the millions of mines in the ground and provide assistance to victims and nations coping with the devastating effects of those weapons. UN وقال إن وفد بلده يرحب بأنه تم مؤخرا اعتماد اتفاقية حظر استعمال ، وتكديس، وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتدميرها، وهي تتطلع إلى الشروع في المرحلة الثانية من الحملة، وهي جهد واسع ﻹزالة ملايين اﻷلغام المزروعة في اﻷرض وتوفير المساعدة للضحايا ولﻷمم التي تعمل على التغلب على اﻵثار المدمرة لتلك اﻷسلحة.
    It is increasingly evident that, in order to consolidate peace following a conflict, it is necessary to deal with the tens of millions of mines that remain scattered around various regions. UN وأصبح من الواضح بشكل متزايد أن من الضروري لتوطيد السلام في أعقاب الصراعات التعامل مع عشرات الملايين من الألغام التي تبقى متناثرة في أنحاء مناطق مختلفة.
    Well, there's millions of mines all around the world. Open Subtitles ثمة الملايين من الألغام حول العالم
    These two agreements and their follow—up mechanisms provide a comprehensive response to the problems posed by anti—personnel landmines, although the complete removal of the millions of mines scattered around the world will regrettably continue to be one of the greatest humanitarian challenges of the international community for the foreseeable future. UN هذان الاتفاقان وآليات المتابعة الخاصة بهما تمثل رداً شاملاً على ما تطرحه الألغام البرية المضادة للأفراد من مشاكل، وإن كان من المؤسف أن إزالة الملايين من الألغام المبعثرة في جميع أنحاء العالم إزالة تامة ستظل تشكل واحداً من أكبر التحديات الإنسانية التي تواجه المجتمع الدولي في المستقبل المنظور.
    6. The major risks to IFOR troops are those of the millions of mines that are scattered throughout Bosnia and undisciplined elements of the parties. UN ٦ - تتمثل المخاطر الرئيسية التي يواجهها أفراد قوة التنفيذ، بملايين اﻷلغام المنتشرة في جميع أنحاء البوسنة، وبالعناصر غير المنضبطة التابعة لﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more