"mindsets" - Translation from English to Arabic

    • العقليات
        
    • أنماط التفكير
        
    • عقليات
        
    • والعقليات
        
    • الذهنيات
        
    • وعقليات
        
    • المواقف الفكرية
        
    • العقول المتحجرة
        
    • طرائق التفكير
        
    • التراكيب الفكرية
        
    We must change old mindsets, behaviours and destructive patterns. UN ويجب علينا تغيير العقليات والسلوكيات والأنماط المدمرة القديمة.
    These are signs that the amendments to the Penal Code are helping to change mindsets. UN وهذه دلائل تثبت أن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي تسهم في تطوير العقليات.
    The emergence of the dynamic South also calls for an adaptation of mindsets, policies and approaches in the trading system. UN ويدعو ظهور الجنوب الحيوي أيضا إلى تكييف العقليات والسياسات والنهج في النظام التجاري.
    Introduction of programmes early in educational institutions such as junior colleges and institutes of technical education to inculcate positive mindsets towards self, respect for the opposite gender and family relationships. UN إدخال برامج في وقت مبكِّر في المؤسسات التعليمية مثل الكليات التمهيدية ومعاهد التعليم الفني وذلك لغرس أنماط التفكير الإيجابية إزاء النفس واحترام نوع الجنس المقابل والعلاقات الأسرية.
    In addition, efforts to promote empowerment should focus on transforming the mindsets, attitudes and behaviours of people. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى تعزيز التمكين على إحداث تحول في عقليات الأشخاص واتجاهاتهم وتصرفاتهم.
    It is hoped that the Year demonstrably helped to change attitudes, mindsets, behaviours and habits. UN ويؤمل أن تكون السنة قد ساعدت بشكل واضح في تغيير المواقف والعقليات والسلوكيات والعادات.
    The fulfilment of human rights depended on a change of mindsets and priorities throughout the international community. UN ويعتمد إعمال حقوق الإنسان على تغيير الذهنيات والأولويات على صعيد المجتمع الدولي بأسره.
    We have seen new laws enacted; new institutions pursuing justice; new initiatives promoting dialogue; and new mindsets taking hold. UN شهدنا سن قوانين جديدة، ومؤسسات جديدة تسعى لتحقيق العدالة، ومبادرات جديدة لتعزيز الحوار، وعقليات جديدة تترسخ.
    However, when it came to the society as a whole, it was known that changing age old mindsets required sustained effort and patient application. UN إلا أنه عندما يتعلق الأمر بالمجتمع ككل، فإن من المعروف أن تغيير العقليات الراسخة منذ القدم يتطلب مجهوداً مستمراً وعملاً طويل الأناة.
    Despite these efforts, however, unfortunate incidents do take place at times on account of deep-rooted tribal and traditional mindsets. UN إلاّ أنه بالرغم من تلك الجهود تحدث وقائع مؤسفة أحياناً بسبب العقليات القبلية والتقليدية المتجذرة.
    Measuring progress is a means of highlighting certain societal phenomena and, undoubtedly, allowing mindsets to evolve. UN وقياس مدى التقدم وسيلة لإبراز ظواهر اجتماعية معينة، وهو يسمح بتطور العقليات حتما.
    Thanks to active media, mindsets were at least beginning to evolve. UN وقال إن العقليات قد أخذت تبدأ في التغير على الأقل بفضل الجهود النشطة من جانب وسائل الإعلام.
    She would like to know what was being done to change mindsets and promote girls' education in rural areas. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما يجري عمله لتغيير العقليات وتشجيع تعليم الفتيات في المناطق الريفية.
    Altering the mindsets towards a more stable compromise settlement UN تغيير العقليات باتجاه قبول تسوية قائمة على التراضي تكون أكثر توازناً
    UNESCO has therefore devoted considerable attention to the important role that education and media play in changing mindsets and behavioural patterns. UN لذلك، أولت اليونسكو اهتماما كبيرا للدور الهام الذي يؤديه التعليم ووسائط الإعلام في تغيير العقليات وأنماط السلوك.
    There is an increasing awareness of the role that building capacity on trade and development issues plays in shaping mindsets, approaches and decisions. UN وثمة وعي متزايد بالدور الذي تؤديه تنمية القدرات في مجالي التجارة والتنمية في تحديد العقليات والنهج والقرارات.
    The reason for the delay in introducing legislation in that area was that it was necessary to work on changing mindsets before laws were enacted. UN وإذا تأخذ صدور القانون في هذا المجال، فلأنه ينبغي العمل على إحداث تحول في العقليات قبل سن القوانين.
    However, there are a number of initiatives with proven effectiveness in changing mindsets. UN ومع ذلك، هناك عدد من المبادرات ثبتت فعاليتها في تغيير أنماط التفكير.
    This requires an emphasis on education in bringing about a meaningful change in people's mindsets and attitudes in pursuing sustainable consumption and production patterns, as well as training and reskilling the labour force. UN ويتطلب ذلك التركيز على التثقيف في إحداث تغيير حقيقي في عقليات الناس ومواقفهم تجاه الأخذ بأنماط استهلاك وإنتاج مستدامة، فضلا عن تدريب القوى العاملة وتزويدها بمهارات جديدة.
    Priority must be given to mainstreaming that issue into human rights law, policies and mindsets. UN وأضافت أنه يتعيَّن إعطاء الأولوية إلى تعميم هذه المسألة في قانون حقوق الإنسان وفي السياسات والعقليات.
    mindsets must change. UN ويجب أن تتغير الذهنيات.
    Collective problem-solving through participatory mechanisms is often a slow process and may require changing long-standing institutional cultures and the mindsets and behaviour of those involved, but it is a necessary precondition for solutions to be legitimate, relevant and sustainable. UN وكثيرا ما يكون حلُّ المشاكل بصورة جماعية من خلال الآليات القائمة على المشاركة عمليةً بطيئة وقد يتطلب تغيير ثقافات مؤسسية سائدة منذ أمد طويل وعقليات المعنيين وسلوكياتهم، ولكنه شرط مسبق لا غنى عنه لكي تكون الحلول مشروعة وناجعة ومستدامة.
    176. The representative stated that Tunisia's determination to translate the values of equality between men and women into reality was dependent upon the dissemination of a whole body of culture aimed at changing mindsets and behaviours by promoting the values of solidarity and tolerance, civic behaviour, respect for others and dialogue within the family, thus contributing to the eradication of stereotypes. UN 176 - وأفادت ممثلة تونس أن تصميم تونس على أن تحول قيم المساواة بين الرجل والمرأة إلى واقع فعلي كان يتوقف على نشر ثقافة كاملة جديدة ترمي إلى تغيير المواقف الفكرية وأشكال السلوك من خلال تشجيع قيم التضامن والتسامح، والسلوك المتحضر، واحترام الآخر، والحوار داخل الأسرة، بما يسهم في القضاء على الصور النمطية.
    The Committee expresses its particular concern at the situation of widows who are often marginalized and vulnerable to violence and economic deprivation as a result of entrenched mindsets. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص على وضع الأرامل اللواتي كثيرا ما يهمشن ويقعن ضحية العنف والحرمان الاقتصادي بسبب العقول المتحجرة.
    mindsets and systems are interlinked. UN وثمة ترابط بين طرائق التفكير والمنظومات.
    The surest way of bringing about the long-term goal of full gender equality was in fact to concentrate on changing mindsets. UN وأضافت أن التركيز على تغيير التراكيب الفكرية البالية هو أضمن طريق لتحقيق الهدف الطويل الأجل للمساواة التامة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more