"mine-affected areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتأثرة بالألغام
        
    • المناطق المتضررة بسبب الألغام
        
    • المناطق المتضررة من
        
    • المناطق المتضررة بالألغام
        
    • المناطق الملغومة
        
    • متأثرة بالألغام
        
    • المناطق المتأثرة بها
        
    Increased identification of mine-affected areas. UN :: زيادة التعرف على المناطق المتأثرة بالألغام
    Increased identification of mine-affected areas UN زيادة التعرف على المناطق المتأثرة بالألغام
    The exact number of trained health care workers in mine-affected areas in the north of Sudan is largely unknown. UN ويُجهل إلى حد كبير عدد عمال الرعاية الصحية المدرَّبين في المناطق المتضررة بسبب الألغام في شمال السودان.
    Establish a separate data set on landmine survivors in the high-risk mine-affected areas. UN ▪ إنشاء مكاتب التنسيق في المناطق المتضررة بسبب الألغام.
    A preliminary assessment, based on more accurate technical surveys, suggests that the number of mine-affected areas is likely to increase. UN ويشير تقييم أولي، يقوم على عمليات مسح تقني أكثر دقة، إلى احتمال زيادة عدد المناطق المتضررة من الألغام.
    The distance between mine-affected areas and health facilities is a huge issue. UN مسألة المسافة التي تفصل المناطق المتضررة من الألغام عن أماكن المرافق الصحية قضية هائلة.
    Conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. UN بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام.
    The movement of civilian populations into mine-affected areas is a major problem to be overcome, particularly when routes are suspected or known to have been mined. UN ويعد تنقل السكان المدنيين داخل المناطق الملغومة مشكلة كبيرة يجب حلها، وخاصة عندما يشتبه أو يُعرف أن الطرق ملغومة.
    As a result, many mine-affected areas, especially along the Thai borders, had been converted into agricultural, trading and tourism zones. UN ونتيجة لذلك تحولت مناطق كثيرة متأثرة بالألغام وخاصة بطول الحدود التايلندية إلى مناطق زراعية وتجارية وسياحية.
    The movement of civilian populations into or through mine-affected areas is a major problem to be overcome, particularly when routes are suspected or known to be mined. UN فحركة المدنيين إلى المناطق المتأثرة بالألغام أو عبر هذه المناطق مشكلة كبرى يتعين حلها، وخاصة عندما يشتبه أو يُعلم أن الطرق ملغومة.
    Gjakova Hospital in the Province of Kosovo is 40 minutes by car from the mine-affected areas of Tropoja District. UN أمراض العين الروسية الخاصة في تيرانا بحلول كانون عن المناطق المتأثرة بالألغام في مقاطعة تروبوجا مسافة تستغرق 40 دقيقة بالسيارة.
    Nurses in mine-affected areas are in need of basic medical supplies including medicines and intravenous solution. UN ▪ القيام مع مدير المستشفى العسكري بمناصرة حق الناجين من العاملون في المناطق المتأثرة بالألغام بحاجة للإمدادات الطبية الأساسية التي تشمل الأدوية
    Yemen strived to fulfil its obligations by its 1 March 2009 deadline and thereby contribute to putting an end to the suffering and causalities caused by anti-personnel mines and other explosive remnants of war in all mine-affected areas by March 2009. UN 9- سعى اليمن جاهداً إلى الوفاء بالتزاماته في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2009 لكي يسهم، بحلول هذا التاريخ، في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المتأثرة بالألغام.
    There are no Ministry of Health personnel trained in first aid and emergency response techniques in the mine-affected areas. UN ولا يوجد في المناطق المتضررة بسبب الألغام أي موظف من موظفي وزارة الصحة تلقى تدريباً في تقنيات الإسعافات الأولية والتدخل في حالات الطوارئ.
    The MoSDHS has provincial-level offices in the country and must cooperate with other local agencies in the mine-affected areas in data collection. UN ولدى الوزارة مكاتب على صعيد مقاطعات البلد، ويتعين عليها التعاون مع الوكالات المحلية الأخرى في المناطق المتضررة بسبب الألغام في عملية جمع البيانات.
    However, at the general or regional hospitals in the mine-affected areas, the infrastructures, equipment and supplies are sufficient to meet the needs. UN ولكن الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات في المستشفيات العامة أو الإقليمية في المناطق المتضررة بسبب الألغام كافية لتلبية الاحتياجات.
    However, in mine-affected areas access to adequate care is difficult. UN والاحتياجات الطبية الخاصة غير أنه من الصعب الاستفادة من العناية المناسبة في المناطق المتضررة من الألغام.
    Some health facilities in mine-affected areas lack supplies of basic stocks and medicines. UN وتفتقر بعض المرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام إلى المخزونات والأدوية الأساسية.
    There is no coordination at the national level, only in mine-affected areas. UN وليس هناك أي تنسيق على الصعيد القومي، وإنما في المناطق المتضررة من الألغام فقط.
    The Government is providing gender- and culture-sensitive mine-risk education in locations around mine-affected areas and demining project sites. UN وتتولى الحكومة مسؤولية نشر التعليم الخاص بمخاطر الألغام الذي يراعي الحساسيات الجنسانية والتقاليد في المناطق المتضررة بالألغام ومواقع المشاريع الخاصة بإزالة الألغام.
    They may also have different priorities in the survey and clearance of mine-affected areas. UN وقد تكون لهم أيضا أولويات مختلفة فيما يتعلق بمسح المناطق الملغومة وتطهيرها.
    113 additional mine-affected areas identified in MONUC and 1,090 additional mine-affected areas identified in Eritrea, of which 573 are inside the UNMEE mission area UN التعرف على 113 منطقة إضافية متأثرة بالألغام في نطاق مهمة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعرف على 090 1 منطقة إضافية متأثرة بالألغام في إريتريا، من بينها 573 منطقة تدخل في نطاق مهمة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    However, the full scope of the mine/unexploded ordnance problem will not be known until such time as proper socio-economic impact surveys have been conducted in the mine-affected areas. UN بيد أن النطاق الكامل لمشكلة الألغام الأرضية والمواد غير المنفجرة لن يتضح حتى يتم إجراء عمليات مسح لتقدير تأثيرها على المستوى الاجتماعي والاقتصادي في المناطق المتأثرة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more