Increased identification of mine-affected areas. | UN | :: زيادة التعرف على المناطق المتأثرة بالألغام |
Increased identification of mine-affected areas | UN | زيادة التعرف على المناطق المتأثرة بالألغام |
The exact number of trained health care workers in mine-affected areas in the north of Sudan is largely unknown. | UN | ويُجهل إلى حد كبير عدد عمال الرعاية الصحية المدرَّبين في المناطق المتضررة بسبب الألغام في شمال السودان. |
Establish a separate data set on landmine survivors in the high-risk mine-affected areas. | UN | ▪ إنشاء مكاتب التنسيق في المناطق المتضررة بسبب الألغام. |
A preliminary assessment, based on more accurate technical surveys, suggests that the number of mine-affected areas is likely to increase. | UN | ويشير تقييم أولي، يقوم على عمليات مسح تقني أكثر دقة، إلى احتمال زيادة عدد المناطق المتضررة من الألغام. |
The distance between mine-affected areas and health facilities is a huge issue. | UN | مسألة المسافة التي تفصل المناطق المتضررة من الألغام عن أماكن المرافق الصحية قضية هائلة. |
Conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. | UN | بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام. |
The movement of civilian populations into mine-affected areas is a major problem to be overcome, particularly when routes are suspected or known to have been mined. | UN | ويعد تنقل السكان المدنيين داخل المناطق الملغومة مشكلة كبيرة يجب حلها، وخاصة عندما يشتبه أو يُعرف أن الطرق ملغومة. |
As a result, many mine-affected areas, especially along the Thai borders, had been converted into agricultural, trading and tourism zones. | UN | ونتيجة لذلك تحولت مناطق كثيرة متأثرة بالألغام وخاصة بطول الحدود التايلندية إلى مناطق زراعية وتجارية وسياحية. |
The movement of civilian populations into or through mine-affected areas is a major problem to be overcome, particularly when routes are suspected or known to be mined. | UN | فحركة المدنيين إلى المناطق المتأثرة بالألغام أو عبر هذه المناطق مشكلة كبرى يتعين حلها، وخاصة عندما يشتبه أو يُعلم أن الطرق ملغومة. |
Gjakova Hospital in the Province of Kosovo is 40 minutes by car from the mine-affected areas of Tropoja District. | UN | أمراض العين الروسية الخاصة في تيرانا بحلول كانون عن المناطق المتأثرة بالألغام في مقاطعة تروبوجا مسافة تستغرق 40 دقيقة بالسيارة. |
Nurses in mine-affected areas are in need of basic medical supplies including medicines and intravenous solution. | UN | ▪ القيام مع مدير المستشفى العسكري بمناصرة حق الناجين من العاملون في المناطق المتأثرة بالألغام بحاجة للإمدادات الطبية الأساسية التي تشمل الأدوية |
Yemen strived to fulfil its obligations by its 1 March 2009 deadline and thereby contribute to putting an end to the suffering and causalities caused by anti-personnel mines and other explosive remnants of war in all mine-affected areas by March 2009. | UN | 9- سعى اليمن جاهداً إلى الوفاء بالتزاماته في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2009 لكي يسهم، بحلول هذا التاريخ، في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المتأثرة بالألغام. |
There are no Ministry of Health personnel trained in first aid and emergency response techniques in the mine-affected areas. | UN | ولا يوجد في المناطق المتضررة بسبب الألغام أي موظف من موظفي وزارة الصحة تلقى تدريباً في تقنيات الإسعافات الأولية والتدخل في حالات الطوارئ. |
The MoSDHS has provincial-level offices in the country and must cooperate with other local agencies in the mine-affected areas in data collection. | UN | ولدى الوزارة مكاتب على صعيد مقاطعات البلد، ويتعين عليها التعاون مع الوكالات المحلية الأخرى في المناطق المتضررة بسبب الألغام في عملية جمع البيانات. |
However, at the general or regional hospitals in the mine-affected areas, the infrastructures, equipment and supplies are sufficient to meet the needs. | UN | ولكن الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات في المستشفيات العامة أو الإقليمية في المناطق المتضررة بسبب الألغام كافية لتلبية الاحتياجات. |
However, in mine-affected areas access to adequate care is difficult. | UN | والاحتياجات الطبية الخاصة غير أنه من الصعب الاستفادة من العناية المناسبة في المناطق المتضررة من الألغام. |
Some health facilities in mine-affected areas lack supplies of basic stocks and medicines. | UN | وتفتقر بعض المرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام إلى المخزونات والأدوية الأساسية. |
There is no coordination at the national level, only in mine-affected areas. | UN | وليس هناك أي تنسيق على الصعيد القومي، وإنما في المناطق المتضررة من الألغام فقط. |
The Government is providing gender- and culture-sensitive mine-risk education in locations around mine-affected areas and demining project sites. | UN | وتتولى الحكومة مسؤولية نشر التعليم الخاص بمخاطر الألغام الذي يراعي الحساسيات الجنسانية والتقاليد في المناطق المتضررة بالألغام ومواقع المشاريع الخاصة بإزالة الألغام. |
They may also have different priorities in the survey and clearance of mine-affected areas. | UN | وقد تكون لهم أيضا أولويات مختلفة فيما يتعلق بمسح المناطق الملغومة وتطهيرها. |
113 additional mine-affected areas identified in MONUC and 1,090 additional mine-affected areas identified in Eritrea, of which 573 are inside the UNMEE mission area | UN | التعرف على 113 منطقة إضافية متأثرة بالألغام في نطاق مهمة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعرف على 090 1 منطقة إضافية متأثرة بالألغام في إريتريا، من بينها 573 منطقة تدخل في نطاق مهمة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
However, the full scope of the mine/unexploded ordnance problem will not be known until such time as proper socio-economic impact surveys have been conducted in the mine-affected areas. | UN | بيد أن النطاق الكامل لمشكلة الألغام الأرضية والمواد غير المنفجرة لن يتضح حتى يتم إجراء عمليات مسح لتقدير تأثيرها على المستوى الاجتماعي والاقتصادي في المناطق المتأثرة بها. |