"mine-awareness" - Translation from English to Arabic

    • التوعية باﻷلغام
        
    • للتوعية باﻷلغام
        
    • للتوعية بخطر اﻷلغام
        
    • التوعية بوجود اﻷلغام
        
    • التوعية بخطر اﻷلغام
        
    • التوعية بمخاطر الألغام
        
    • الوعي باﻷلغام
        
    • للتوعية بشأن اﻷلغام
        
    • للتوعية بوجود اﻷلغام
        
    • المتعلقة بالتوعية باﻷلغام
        
    • التوعية في مجال
        
    • على التوعية بالألغام
        
    • الوعي بمخاطر الألغام
        
    • التوعية بشأن اﻷلغام
        
    • للتوعية بكيفية اتقاء اﻷلغام
        
    The Stabilization Force (SFOR) of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) also visited schools to conduct mine-awareness classes and supported electronic media campaigns, linking mine-awareness with an amnesty programme. UN كما زارت قوة تثبيت الاستقرار بقيادة حلف شمال اﻷطلسي المدارس لتنظيم فصول للتوعية باﻷلغام، ودعمت الحملات الالكترونية لوسائط اﻹعلام الرامية إلى ربط التوعية باﻷلغام ببرنامج للعفو.
    Through nearly 1,800 mine-awareness courses, over 350,000 people were educated. UN وأسهم ما يقرب من ٨٠٠ ١ من دورات التوعية باﻷلغام في تعليم ما يربو على ٠٠٠ ٣٥٠ شخص.
    The Federation Ministry of Education has officially launched a mine-awareness video. UN وطرحت رسميا وزارة التعليم في الاتحاد شريط فيديو للتوعية باﻷلغام.
    In addition, mine-awareness campaigns have also been conducted in affected areas, including in many primary schools. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع أيضا في المناطق المتضررة بحملات للتوعية بخطر اﻷلغام شملت العديد من المدارس الابتدائية.
    3. Education and training in mine awareness The primary objective of a mine-awareness education is to protect people from becoming mine casualties. UN ٦٧ - يتمثل الهدف الرئيسي من التثقيف من أجل التوعية بوجود اﻷلغام في حماية اﻷشخاص من أن يصبحوا ضحايا لﻷلغام.
    UNICEF continued support of mine-awareness programmes in several countries. UN وتواصل اليونيسيف دعمها لبرامج التوعية بخطر اﻷلغام في عدة بلدان.
    Canada has supported mine-awareness programmes in Afghanistan, Angola, Iraq, Laos and Yemen. UN كما دعمت كندا برامج التوعية باﻷلغام في كل من أفغانستان، وأنغولا، والعراق، ولاوس، واليمن.
    This includes the coordination of priorities with local authorities, the adoption of common technical standards and the coordination of mine-awareness activities. UN ويشمل ذلك تنسيق اﻷولويات مع السلطات المحلية، واعتماد معايير تقنية موحدة، وتنسيق أنشطة التوعية باﻷلغام.
    The cost estimate provides for $20,800 for mine-awareness training. UN وتتضمن تقديرات التكلفة لبرنامج التوعية باﻷلغام مبلغ ٨٠٠ ٢٠ دولار.
    These include mine-awareness programmes, physical and psychological rehabilitation of mine victims, and public advocacy efforts worldwide. UN وتشمل هذه اﻷنشطة برامج التوعية باﻷلغام والتأهيل البدني والنفسي لضحايا اﻷلغام، وجهود الدعوة العامة على الصعيد العالمي.
    Non-governmental organizations undertake the training of local personnel in mine-awareness, survey and demining operations. UN وتضطلع هذه المنظمات بتدريب العاملين المحليين على التوعية باﻷلغام وعمليات المسح واﻹزالة المتعلقة بها.
    Furthermore, Finland will provide a contribution to mine-awareness programmes in Mozambique through UNHCR. UN علاوة على ذلك، ستسهم فنلندا في برامج التوعية باﻷلغام في موزامبيق من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The International Committee of the Red Cross, the Afghan Red Crescent Society and a number of local media broadcasting stations continue to disseminate mine-awareness messages. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية وعدد من المحطات اﻹذاعية المحلية بث رسائل للتوعية باﻷلغام.
    UNHCR is conducting mine-awareness programmes among prospective repatriants to sensitize them to the dangers posed by mines. UN والمفوضية تضطلع ببرنامج للتوعية باﻷلغام فيما بين العائدين المحتملين من أجل تعريفهم بالمخاطر المترتبة على اﻷلغام.
    Approximately 2.5 million people received mine-awareness briefings. UN وتلقى نحو ٢,٥ مليــون شخــص معلومات للتوعية باﻷلغام.
    In some areas where ICRC is not operational, national Red Cross or Red Crescent societies have begun mine-awareness projects. UN وفي بعض المناطق حيث لا تعمل اللجنة، باشرت جمعيات الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر الوطنية تنفيذ مشاريع للتوعية بخطر اﻷلغام.
    Their experiences demonstrate that local conditions greatly influence the design of mine-awareness campaigns and that general parameters for the effective establishment of such campaigns have yet to be identified. UN وتظهر تجاربها أن الظروف المحلية تؤثر تأثيرا كبيرا على تصميم حملات التوعية بوجود اﻷلغام وأن البارامترات العامة ﻹقامة حملات فعالة من هذا النوع لم تتحـدد بعـد.
    Within contaminated countries where mines represent a clear and present danger, mine-awareness programmes are directed at communities, aid agencies and peacekeepers. UN وداخل البلدان الملوثة باﻷلغام، حيث تمثل هذه اﻷلغام خطرا واضحا وقائما، توجه برامج التوعية بخطر اﻷلغام إلى المجتمعات المحلية، ووكالات المعونة وأفراد حفظ السلام.
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to protect children against landmines, including by continuing and strengthening mine-clearance and mine-awareness programmes. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضد الألغام الأرضية بوسائل منها مواصلة وتعزيز عمليات إزالة الألغام وبرامج التوعية بمخاطر الألغام.
    In addition, there continues to be a danger of mines; the mine-awareness education programme has progressed at a slower pace than anticipated. UN وباﻹضافة الى ذلك، فما زال يوجد خطر اﻷلغام؛ فقد كانت سرعة تقدم برنامج تثقيف الوعي باﻷلغام أبطأ مما كان متوقعا.
    As part of a mine-awareness campaign, the Department of Humanitarian Affairs presented a multimedia exhibition on the landmine situation at the Palais des Nations, the United Nations Office at Vienna and at Headquarters. UN وفي إطار حملة للتوعية بشأن اﻷلغام نظمت اﻹدارة المذكورة معرضا متعدد الوسائط عن حالة اﻷلغام اﻷرضيــة، أقيــم فــي قصــر اﻷمم وفي مكتب اﻷمم المتحــدة فــي فيينــا وفي المقر.
    An effective mine-awareness programme requires both the right message and the right medium. UN إن وجود برنامج فعال للتوعية بوجود اﻷلغام يتطلب توفر الرسالة المناسبة وأيضا الوسيط المناسب.
    Also commending the role of the Secretary-General in increasing public awareness of the problem of landmines, and in the establishment of the central landmine database and inventories of mine-awareness materials and mine-clearance techniques, UN وإذ تشيد أيضا بالدور الذي يقوم به اﻷمين العام في زيادة الوعي العام بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية وإنشاء قاعدة البيانات المركزية لﻷلغام اﻷرضية ووضع قوائم للمواد المتعلقة بالتوعية باﻷلغام وتقنيات إزالتها،
    The main target groups of the mine-awareness programme are children, women, peasants, internally displaced persons and refugees. UN أما الفئات الرئيسية المستهدفة ببرنامج التوعية في مجال اﻷلغام فهي اﻷطفال والنساء والفلاحون والمشردون داخليا واللاجئون.
    Since the previous report, UNDP, UNICEF and international nongovernmental organizations have assisted Iraq in clearing 20 square kilometres of land and in providing more than 276,600 people with mine-awareness training. UN ومنذ التقرير السابق، قام البرنامج الإنمائي واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية بمساعدة العراق على تطهير 20 كيلومترا مربعا من الأراضي وتوفير التدريب على التوعية بالألغام لأكثر من 600 276 شخص.
    Current constraints in Ethiopia include the lack of complete information on the location and composition of minefields, insufficient funding for technical assistance/capacity-building and mine-awareness training. UN وتشمل المعوقات في إثيوبيا حاليا عدم توافر المعلومات الكاملة عن مواقع وتركيبة حقول الألغام، والتمويل غير الكافي للمساعدات التقنية وبناء القدرات، والتدريب على الوعي بمخاطر الألغام.
    The Centre's activities are subdivided into four main programmes: mine-awareness, mine-marking, mine-clearing and training in mine-clearing. UN وتنقسم أنشطة المركز الى أربعة برامج رئيسية هي: التوعية بشأن اﻷلغام ووضع علامات على اﻷلغام وإزالة اﻷلغام والتدريب على إزالتها.
    " Considering that the establishment of training programmes in mine clearance, in addition to the existing mine-awareness programme undertaken by UNAMIC, and the early initiation of mine clearance are required for the effective implementation of the agreements, UN " وإذ يرى أن وضع برامج تدريبية في مجال ازالة اﻷلغام، بالاضافة إلى البرنامج الحالي للتوعية بكيفية اتقاء اﻷلغام الذي تضطلع به البعثة، والاستهلال المبكر لازالة اﻷلغام، ضروريان من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more