"mine-clearance operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات إزالة اﻷلغام
        
    • بعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • لعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • عمليات نزع الألغام
        
    • عمليات لإزالة الألغام
        
    • عملية إزالة اﻷلغام
        
    • وعمليات إزالة اﻷلغام
        
    In some countries, such as Afghanistan, national non-governmental organizations are implementing partners for mine-clearance operations. UN وفي بعض البلدان، مثل أفغانستان، تضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور الشريك المنفذ في عمليات إزالة اﻷلغام.
    At the same time, the promotion of technical improvements to maximize the effectiveness of mine detection and humanitarian mine-clearance operations is urgently needed. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة ملحة الى النهوض بالتحسينات الفنية لزيادة فعالية رصد اﻷلغام في عمليات إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    However, lack of access to mechanical mine-clearance equipment, as well as to maps of mine fields, has not only slowed our efforts, but has also caused casualties among innocent civilians and those involved in mine-clearance operations. UN بيد أن عدم استطاعتنا الحصول على المعدات الميكانيكية ﻹزالة اﻷلغام وكذلك على خرائط حقول اﻷلغام أدى ليس فحسب إلى إبطاء جهودنا بل أيضا إلى اصابات بين المدنيين اﻷبرياء والمشتغلين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    Egypt, along with other developing countries, is of the view that the enormous financial and technical problems associated with mine-clearance operations should not be shouldered by the affected States alone. UN ومصر، جنبا إلى جنب مع بلدان نامية أخرى، ترى أن المشاكل المالية والفنية العديدة التي ترتبط بعمليات إزالة اﻷلغام ينبغي ألا تتحملها الدول المنكوبة وحدها.
    5. International standards for humanitarian mine-clearance operations UN المعايير الدولية لعمليات إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية
    25. Lastly, from a technical point of view, it must be remembered that previous mine-clearance operations have shown that contamination in suspect areas is very low, which is why we believe our plan of action to be feasible. UN 25- وعلى المستوى التقني، أخيراً، من المهم التذكير بأن عمليات نزع الألغام التي أجريت في السابق أثبتت أن تلوث المناطق المشتبه فيها ضئيل جداً، الأمر الذي يفضي بنا إلى تأكيد جدوى خطة عملنا.
    They also advised the Government on mine-clearance operations. UN كما قدما مشورة الى الحكومة بشأن عمليات إزالة اﻷلغام.
    New Zealand has participated in United Nations mine-clearance operations in Afghanistan, Cambodia, Mozambique and Angola. UN وتشارك نيوزيلندا في عمليات إزالة اﻷلغام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة فــــي أفغانستان وكمبوديا وموزامبيق وأنغولا.
    Argentina has also been involved in various mine-clearance operations in Central America within the framework of the Organization of American States. UN وما برحت اﻷرجنتين تشارك في مختلف عمليات إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى في إطار منظمة الدول اﻷمريكية.
    Results of mine-clearance operations by UN نتائج عمليات إزالة اﻷلغام التــي اضطلع بها الجيش الشعبـــي
    This will complement the establishment of the Voluntary Trust Fund by gathering and disseminating information, setting up training programmes relating to mine clearance and facilitating the launching of mine-clearance operations. UN فذلك سيكون تكميلا ﻹنشاء صندوق استئماني طوعي، بجمع المعلومات وبثها، ووضع برامج تدريبية تتعلق بإزالة اﻷلغام وتسهيل الشروع في عمليات إزالة اﻷلغام.
    Stressing the need to convince mine-affected States to halt new deployments of anti-personnel mines to ensure the effectiveness and efficiency of mine-clearance operations, UN وإذ تشدد على ضرورة إقناع الدول المتضررة باﻷلغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر اﻷلغام المضادة لﻷفراد لضمان اتسام عمليات إزالة اﻷلغام بالفعالية والكفاءة،
    Stressing the need to convince mine-affected countries to halt new deployments of anti-personnel mines in order to ensure the effectiveness and efficiency of mine-clearance operations, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة باﻷلغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر اﻷلغام المضادة لﻷفراد لضمان اتسام عمليات إزالة اﻷلغام بالفعالية والكفاءة،
    The affected States are in most cases victims in need of the financial and technical assistance necessary to initiate and continue mine-clearance operations. UN فالدول المنكوبة، في معظم الحالات، هي الضحايا التي تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية اللازمة لبدء ومواصلة عمليات إزالة اﻷلغام.
    The preambular part of the draft resolution under consideration mentions new technological progress on the basis of which the safety, effectiveness and professionalism of mine-clearance operations can advance throughout the world. UN وتنوه ديباجة مشروع القرار قيد النظر بالتقدم التكنولوجي الجديد الذي يمكن على أساسه أن يتم إحراز تقدم في أمان وفعالية عمليات إزالة اﻷلغام والطابع الاحترافي لهذه العمليات.
    While in some cases separate funds have been set up to support some country programmes, the question of the funding required for successful mine-clearance operations warrants serious consideration. UN ولئن أنشئت صناديق منفصلة في بعض الحالات لدعم بعض البرامج القطرية، فإن مسألة التمويل اللازم لنجاح عمليات إزالة اﻷلغام تستدعي أن يُنظر فيها على نحو جاد.
    80. If funding can be guaranteed, the outlook for mine-clearance operations is optimistic. UN ٨٠ - وإذا أمكن ضمان التمويل، فإن مستقبل عمليات إزالة اﻷلغام يبعث على التفاؤل.
    The scope of peace-keeping activities had expanded appreciably during recent years and involved new tasks such as protecting emergency assistance, addressing the needs of refugees, monitoring and implementing embargoes, carrying out mine-clearance operations and disarming warring parties. UN وأضاف أن نطاق أنشطة حفظ السلام اتسع بدرجة ملحوظة خلال السنوات اﻷخيرة لتشمل مهاما جديدة مثل حماية المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والتصدي لاحتياجات اللاجئين ورصد عمليات الحظر وتنفيذها والقيام بعمليات إزالة اﻷلغام ونزع سلاح اﻷطراف المتحاربة.
    Within this framework, UNAVEM has strongly urged the Government and UNITA to expedite mine-clearance operations throughout the country, a responsibility that they undertook at the signing of the Lusaka Protocol. UN وضمن هذا اﻹطار، حثت البعثة الحكومة و " يونيتا " بشدة على التعجيل بعمليات إزالة اﻷلغام في جميع أرجاء البلاد، وهي مسؤولية تعهدتا بها عند توقيع بروتوكول لوساكا.
    It is also gratifying to note the United Nations development of standard procedures for mine-clearance operations. UN ومن دواعي غبطتنا أن نلاحظ استحداث اﻷمم المتحدة للاجراءات المعيارية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    (b) Lack of momentum in mine-clearance operations: the pace of clearance has been slow, only picking up speed in 2006. This is due to the transition of PNDHD from military to civil control, the implementation of standards and permanent operational procedures, and, most of all, the impact survey certified by the United Nations in 2007; UN (ب) بطء وتيرة عمليات نزع الألغام: كان إيقاع عمليات نزع الألغام بطيئاً جداً، ولم تتسارع إلا في عام 2006 بسبب نقل مؤسسة البرنامج الوطني لنزع الألغام لأغراض إنسانية من أجل التنمية من الكيان العسكري إلى الوصاية المدنية وبسبب وضع المعايير وإجراءات التشغيل الموحدة، وخاصة إجراء الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 2007.
    Pakistan had participated in a number of United Nations-sponsored mine-clearance operations, including in Afghanistan, Angola, Cambodia and Kuwait. UN 84- وذكر أن باكستان شاركت في عدة عمليات لإزالة الألغام تحت رعاية الأمم المتحدة، وخاصة في أفغانستان والكويت وكمبوديا وأنغولا.
    In order to meet this requirement it is planned to carry out mine-clearance operations for UNCRO and UNPROFOR under contractual arrangements. UN ولتلبية هذا الطلب، فإن من المقرر تنفيذ عملية إزالة اﻷلغام لعملية انكرو وقوات اﻷمم المتحدة للحماية بموجب ترتيبات تعاقدية.
    Those of us who attended the Ottawa meeting recognized the need to provide significantly greater resources to mine-awareness programmes, mine-clearance operations and victim assistance. UN وقد سلم من حضروا منا اجتماع أوتاوا بضرورة توفر زيادة ملموسة في الموارد لبرامج التوعية في مجال اﻷلغام، وعمليات إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more