"minerals or" - Translation from English to Arabic

    • المعادن أو
        
    In economies, where the dominant export is minerals or plantation agricultural crops, trade liberalization can worsen income distribution. UN وفي الاقتصادات التي تغلب على صادراتها المعادن أو المحاصيل الزراعية فإن تحرير التجارة يمكن أن يزيد توزيع الدخل سوءاً.
    Well, any number of minerals or heavy metals Open Subtitles حسنا, أي عدد من المعادن أو المعادن الثقيلة
    The second factor contributing to Belize's commitment is that Belize produces no minerals or petroleum. It therefore has a vital interest in the proper development and administration of marine areas — for the welfare of its citizens and for the good of mankind. UN والعامل الثاني الذي يسهم في التزام بليز هو أن بليز لا تنتج المعادن أو النفط؛ ولديها بالتالي مصلحة حيوية في تطوير وإدارة مناطقها البحرية على نحو مناسب، من أجل رفاه مواطنيها ومن أجل نفع البشرية.
    There shall be no preferential access to markets for such minerals or for imports of commodities produced from such minerals, in particular: UN ولايجوز اتاحة الوصول على أساس تفضيلي إلى اﻷسواق لمثل هذه المعادن أو لواردات السلع اﻷساسية المنتجة من مثل هذه المعادن، وذلك بوجه خاص:
    There shall be no preferential access to markets for such minerals or for imports of commodities produced from such minerals, in particular: UN ولايجوز اتاحة الوصول على أساس تفضيلي الى اﻷسواق لمثل هذه المعادن أو لواردات السلع اﻷساسية المنتجة من مثل هذه المعادن، وذلك بوجه خاص:
    Furthermore, where concessions are granted, they are given only to enable the extraction of minerals or stones. UN 39- وفضلاً عن ذلك، فإن الامتيازات الممنوحة لا تمنح إلا للتمكين من استخراج المعادن أو الأحجار.
    She referred particularly to the situation of pastoralists and of their displacement from land in northern Uganda, southern Sudan and parts of Kenya, allegedly on account of the search for minerals or for conservation purposes. UN وأشارت بوجه خاص إلى حالة الرعاة وتشريدهم من الأراضي في شمال أوغندا وجنوب السودان وأجزاء من كينيا بزعم أنهم يبحثون عن المعادن أو بذريعة الحفاظ على البيئة.
    7. In situations where minerals or other resources existing on or under such lands are the property of the State, or the State otherwise controls their use or exploitation, the indigenous peoples concerned should: UN 7- وفي الحالات التي تكون فيها المعادن أو غيرها من الموارد الموجودة على هذه الأراضي أو في جوفها ملكاً للدولة، أو بخلاف ذلك، تسيطر الدولة على استخدامها أو استغلالها، ينبغي ما يلي:
    The doom-mongers lost. More importantly, they could not have won even if they had invested in petroleum, foodstuffs, sugar, coffee, cotton, wool, minerals, or phosphates: all of these commodities had become cheaper. News-Commentary لقد خسر المتشائمون التحدي. والأهم من ذلك أنهم ما كان بوسعهم أن يفوزوا حتى ولو استثمروا في البترول أو المواد الغذائية أو السكر أو القهوة أو القطن أو الصوف أو المعادن أو الفوسفات: فقد أصبحت كل هذه السلع أرخص ثمناً.
    Furthermore, unlike public services that are provided under some form of regulatory oversight by the State, the minerals or other materials extracted or processed by the concessionaire usually become its own property and are in most cases sold freely on the market. UN وعلاوة على ذلك ، وخلافا للخدمات العمومية التي توفر في اطار شكل من أشكال الاشراف التنظيمي من قبل الدولة ، فان المعادن أو المواد اﻷخرى التي يستخرجها أو يجهزها صاحب الامتياز تصبح في العادة ملكا له وتباع في معظم الحالات بدون قيود في السوق .
    (d) " Agrarian non-agricultural exporters " are low-income countries specialized often in exports of minerals or light manufactures. UN (د) " المصدرون غير الزراعيين من الاقتصادات الريفية " هم بلدان منخفضة الدخل تتخصص كثيراً في تصدير المعادن أو المصنوعات الخفيفة.
    Revenues from minerals (or the windfall part of them) can also provide reserves that can be used in countercyclical ways to limit the impacts of external shocks on national economies. UN ويمكن أيضا لعائدات المعادن (أو للكسب المفاجئ المتأتي منها) أن توفر احتياطيات يمكن استخدامها بطرق كفيلة بمواجهة التقلبات الدورية للحد من آثار الصدمات الخارجية التي تتعرض لها الاقتصادات الوطنية.
    The officer also stated to the Group that Kavatsi frequently assisted RUD-Urunana in obtaining food supplies and ammunition in return for minerals or timber that it had exploited or traded. UN وذكر الضابط أيضاً للفريق أن كافاتسي كثيراً ما ساعد التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية - أورونانا في الحصول على إمدادات الغذاء والذخيرة في مقابل المعادن أو الأخشاب التي يستغلها التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية - أورونانا أو يتاجر فيها.
    Article 6 stipulates that " the exploration, exploitation and extraction of the minerals or substances referred to in this Act are of public interest and will have priority over any other use or development of the land, subject to the conditions established herein, and taxes may be assessed on these activities only by federal law " . UN وتنص المادة 6 على أن " استكشاف المعادن أو المواد المشار إليها في هذا القانون واستغلالها واستخراجها مصلحة عامة ولها الأولوية عن أي شكل آخر من أشكال استخدام الأراضي أو تنميتها، دون إخلال بالشروط المحددة في هذا القانون، ولا يجوز فرض ضرائب على هذه الأنشطة إلا بقانون اتحادي " ().
    Most conflicts on lands inhabited by indigenous peoples are related to the control of natural resources such as wood, minerals or oil or of areas considered " strategic " by either or both parties to the conflict. UN وغالبية الصراعات التي تدور على الأراضي التي تقطنها الشعوب الأصلية إنما تعود أسبابها إلى السيطرة على موارد طبيعية مثل الخشب أو المعادن أو النفط، أو إلى ما يعتبره أحد طرفي الصراع أو كلاهما مناطق " استراتيجية " .
    Participants noted with concern that large volumes of geological and sector information available on deposits of minerals or hydrocarbons compiled during the colonial times or more recently by companies having carried out geological surveys as part of resource exploitation, could sometimes not be accessed by other extractive industry actors or policymakers. UN ولاحظ المشاركون بقلق أن كميات كبيرة من المعلومات الجيولوجية والقطاعية المتاحة عن مخزونات المعادن أو الهيدروكربونات التي جمعتها شركات نفذت مسوحا جيولوجية خلال الحقبة الاستعمارية أو مؤخرا كجزء من عملية استغلال الموارد، لم تكن متاحة في بعض الأحيان للجهات الفاعلة الأخرى في مجال الصناعات الاستخراجية أو لصانعي السياسات.
    (b) Under chapter 150, employers are forbidden to assign women to work in the underground mining of minerals or driving of tunnels and mining galleries, or to work that is physically unsuitable for or harmful to women mainly if it is potentially threatening to their maternal calling; they are furthermore forbidden to assign pregnant women to work that, in medical opinion, threatens their pregnancy. UN )ب( بموجب الفصل ١٥٠، محظور على أرباب العمل تكليف المرأة بالعمل تحت اﻷرض في استخراج المعادن أو شق اﻷنفاق أو في سراديب المناجم، أو بعمل لا يناسب المرأة أو يضرها جسمانيا، وبصفة أساسية، إذا كان ينطوي على تهديد محتمل لرسالتها كأم؛ ومحظور عليهم، علاوة على ذلك، تكليف المرأة الحامل بعمل من شأنه، في رأي الطب، أن يهدد حملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more