"mines or" - Translation from English to Arabic

    • الألغام أو
        
    • ألغام أو
        
    • بالألغام أو
        
    • المناجم أو
        
    • مناجم أو
        
    • الألغام المضادة
        
    Survey 500 km of supply routes not previously assessed for the presence of mines or explosive remnants of war and destroy/render safe all mines and explosive remnants of war UN عمليات مسح 500 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم تقيّم من قبل، بهدف الكشف عن الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات وتدميرها أو إبطال مفعولها جميعا
    Reformulated to read: training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in five areas of operation of peacekeeping missions where a threat of mines or explosive remnants of war exists UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    Furthermore, there were no maps showing the exact location of the mines or their displacement from their original location over the years. UN وعلاوة على ذلك لا توجد أية خرائط تُظهر المواقع الدقيقة لتلك الألغام أو لأماكن نقلها من مواقعها الأصلية على مر الزمن.
    Survey of 1,000 km of supply routes not assessed previously for the presence of mines or explosives remnants of war UN مسح 000 1 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم يسبق تقييمها من حيث وجود ألغام أو متفجّرات متخلفة عن الحرب
    Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives UN :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات
    In both these instances, the children are often unable to leave the mines or quarries until they have paid off the debt owed to the middleman or employer. UN وفي كلتا الحالتين، كثيراً ما يعجز الأطفال عن ترك المناجم أو المحاجر حتى يسددوا الدين إلى الوسيط أو صاحب العمل.
    Among the States not parties were many countries that were affected by mines or explosive remnants of war and that could benefit from accession. UN ومن الدول التي ليست أطرافا العديد من البلدان المتضررة من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب التي يمكن أن تستفيد من الانضمام.
    :: Survey 500 km of supply routes not previously assessed for the presence of mines or explosive remnants of war and destroy/render safe all mines and explosive remnants of war UN :: عمليات مسح 500 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم تُقيَّم من قبل، بهدف الكشف عن الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات وتدميرها أو إبطال مفعولها جميعا
    No person killed or injured by exploded mines or ordnance UN عدم وفاة أو إصابة أي شخص نتيجة لانفجار الألغام أو المواد المتفجرة
    It is estimated that mines or other explosive remnants of war may affect 30 percent of Sudan. UN يُقدَّر أن الألغام أو غيرها من متفجرات الحرب قد تؤثر في 30 في المائة من أراضي السودان.
    51. In 2012, Cambodia recorded its lowest annual number of casualties due to mines or explosive remnants of war since 1989. UN 51 - وفي عام 2012، سجلت كمبوديا أقل عدد سنوي لضحايا الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب منذ عام 1989.
    Training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in five areas of operation of peacekeeping missions where a threat of mines or explosive remnants of war exists UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    Training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in six United Nations operations where a threat of mines or explosives remnants of war exists UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في ست عمليات للأمم المتحدة تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    However, Guatemala decided to retain a small demining unit to respond in a timely and speedy manner to future notifications by the people with respect to the locale of possible mines or unexploded remnants. UN ومع ذلك، قررت غواتيمالا استبقاء وحدة صغيرة لإزالة الألغام للاستجابة في توقيت جيد وبسرعة لأي إخطارات في المستقبل من جانب السكان في ما يتعلق بالأماكن المحتمل وجود الألغام أو المخلفات غير المنفجرة فيها.
    After decades of route closures, roads connecting northern and southern Sudan were declared safe from mines or explosive remnants of war. UN وبعد عقود من إغلاق الطرق، أُعلن أنّ تلك التي تربط بين شمال السودان وجنوبه أصبحت خالية من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب.
    :: Survey of 1,000 km of supply routes previously not assessed for the presence of mines or explosives remnants of war UN :: إجراء مسح لـ 000 1 كلم من طرقات الإمداد التي لم يجر في السابق التحقق من احتوائها على ألغام أو متفجرات من بقايا الحرب
    Persons killed or injured by exploded mines or ordnances Zero UN الأشخاص الذين قتلوا أو أصيبوا بجروح جراء انفجار ألغام أو متفجرات
    UNMAS also provided support to the African Union Border Programme Technical Team in determining whether there were any mines or explosive remnants of war at border crossing point locations. UN وقدمت الدائرة الدعم أيضا للفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي في تحديد ما إذا كان هناك أي ألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب عند نقطة عبور الحدود.
    In many cultures, children take care of livestock in areas planted with mines or where there are undetonated bombs. UN وفي ثقافات كثيرة يقوم الأطفال برعاية الماشية في مناطق قد زرعت أرضها بالألغام أو توجد بها قنابل لم تنفجر.
    Thirty-two of our 34 provinces are impacted by mines or unexploded ordnance. UN واثنان وثلاثون من مقاطعاتنا الأربعة والثلاثين مزروعة بالألغام أو مخلفات الحرب غير المنفجرة.
    Some reports suggest the involvement of networks of organized criminals involved in the trafficking of children into Côte d'Ivoire from neighbouring countries or abducting children from different parts of the country for forced labour in cacao plantations or mines or to be used as prostitutes or domestic servants. UN وتفيد بعض التقارير بضلوع شبكات من ممارسي الجريمة المنظمة في تهريب الأطفال من البلدان المجاورة إلى كوت ديفوار أو في اختطاف الأطفال من أنحاء مختلفة من البلد لتسخيرهم في العمل في مزارع الكاكاو أو في المناجم أو استغلالهم في البغاء أو الخدمة في المنازل.
    This could involve the use of mines or abandoned quarries/excavations, especially if an explosive blast was used to cover the weapons. UN وقد ينطوي هذا على استعمال مناجم أو محاجر أو مواقع حفر مهجورة، خاصة إذا تسنى استخدام متفجرات لردم الأسلحة.
    We hope that next year's Review Conference will enable us to give new impetus to the efforts required to reach the objective of a world without anti-personnel mines or any further victims. UN ونأمل أن يمكننا المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في العام المقبل من منح زخم جديد للجهود المطلوب بذلها لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء عالم خال من الألغام المضادة للأفراد وأي ضحايا إضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more