"mines that" - Translation from English to Arabic

    • الألغام التي
        
    • لغم
        
    • المناجم التي
        
    • لغماً
        
    • بالألغام التي من
        
    • على ألغام
        
    • للألغام التي
        
    • الألغام القديمة
        
    mines that are on the territory, or under the jurisdiction or control of a State Party, but which are not legally owned by it. UN الألغام التي توجد في إقليم دولة طرف أو في نطاق ولايتها أو سيطرتها، دون أن تكون مملوكة لها من الناحية القانونية.
    Although the government has recently passed a law committing itself to destroying the mines that are being collected, this is still not carried out. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد أصدرت مؤخراً قانوناً تعهدت بموجبه بتدمير الألغام التي يتم جمعها، فإن ذلك لم يُنفذ بعد.
    It also continued to dump nuclear waste near the Syrian border and lay mines that caused death and interfered with agricultural production. UN وتواصل أيضا دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية، وتزرع الألغام التي تسبب الوفيات وتعرقل في الإنتاج الزراعي.
    The Government of Nicaragua has reported approximately 135,000 mines that were buried in the country during the 1980's. UN فلقد أبلغت حكومة نيكاراغوا عن حوالي 000 135 لغم زرعت في البلد خلال الثمانينات.
    Might it, for instance, lead to the reopening of mines that had been closed down for some 15 years? China remained by far the world's largest supplier of tungsten and so the absence of a representative from that country at the session was particularly felt. UN فهل يمكن مثلا أن يفضي إلى إعادة فتح المناجم التي أغلقت طوال حوالي ٥١ عاما؟ وما زالت الصين هي أكبر مورد في العالم على الاطلاق للتنغستن، لذا كان غياب ممثل من ذلك البلد عن هذه الدورة محسوسا بصفة خاصة.
    On the one hand, we have taken the necessary action to avoid the use of mines in the future; on the other, we are dealing with the effects of mines that have already been placed. UN فمن ناحية، اتخذنا الإجراء الضروري لتجنب استعمال الألغام في المستقبل؛ ومن ناحية أخرى، نعالج آثار الألغام التي زرعت فعلا.
    This particularly applies to mines that have an integral shaped charge, which is designed to penetrate armoured protection. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الألغام التي تحتوي على عبوة ذات شكل متكامل والمصممة لاختراق المركبات المدرعة.
    For its part, the Government of the Sudan had undertaken to provide maps of all mines in the area of Abyei and it hoped that the Government of South Sudan would also provide maps showing the distribution of mines that it had laid. UN وأضاف أن الحكومة السودانية اضطلعت من جانبها بتوفير خرائط لمواقع جميع الألغام المزروعة في منطقة أبيي، وهي تأمل أن تقوم حكومة جنوب السودان أيضا بتوفير خرائط تبين توزيع الألغام التي زرعتها.
    That has been the case in southern Lebanon, where people are still suffering as a result of the mines that have been deployed by Israel in repeated acts of aggression against Lebanon for many decades now. UN كما هو الحال في الجنوب اللبناني الذي لا يزال سكانه يعانون من الألغام التي نشرتها إسرائيل خلال عدوانها المتكرر على لبنان منذ عشرات السنين.
    Serbia reported that in 2009, of the mines that the Ministry of Defence was authorised to retain, 10 were used to test demining protective equipment and 25 were destroyed due to damage caused in training. UN وأفادت صربيا أن من بين الألغام التي رُخص لوزارة الدفاع الاحتفاظ بها في عام 2009، جرى استخدام 10 ألغام لاختبار المعدات الواقية لإزالة الألغام وتدمير 25 لغماً بسبب الأضرار التي أحدثتها أثناء التدريب.
    The UK Explosive Ordnance Disposal Detachment permanently based on the island regularly monitors the minefields taking action to destroy mines that may pose a humanitarian risk. UN وللمملكة المتحدة مفرزة للتخلص من الذخائر المتفجرة متمركزة في الجزيرة بشكل دائم وتقوم بصورة منتظمة بمراقبة حقول الألغام وتدمير الألغام التي قد تشكل خطراً على البشر.
    mines that have been transferred for destruction and already reported under Form D, giving details on the progress of their destruction. UN :: الألغام التي نُقلت لأغراض التدمير، والتي أُبلغ عنها بالفعل في إطار الاستمارة دال، مع ذكر التفاصيل الخاصة بالتقدم المحرز في عملية تدميرها.
    To clear and destroy the vast quantity of mines that we sowed in the past has meant, first, exorcizing the geopolitical demons that prompted us to sow them in the first place. UN وكانت إزالة وتدمير الكميات الهائلة من الألغام التي قمنا بزرعها في الماضي تعني أولاً طرد الأرواح الشريرة للشياطين الجيوسياسية التي دفعتنا إلى زرعها في المقام الأول.
    EU countries have also made important contributions to the process on subjects such as sensitive fuses, detectability and the problems of mines that are laid outside fenced and marked areas. UN ولقد قدمت بلدان الاتحاد الأوروبي أيضا إسهامات هامة في العملية بصـدد موضوعات مثل الفتيـل الحساس للألغـام، والكشف عن الألغام ومشاكل الألغام التي توضع خـارج المناطق المسـورة أو ذات العلامات.
    Work was already under way to recover the mines that had been laid along India's western border since the last meeting of the States parties to Amended Protocol II. UN والعمل جارٍ بالفعل لاستعادة الألغام التي وضعت على طول حدود الهند الغربية منذ آخر اجتماع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    With regard to mine clearance, Lebanon is stepping up its cooperation with the United Nations to assist in clearing the mines that the Israeli occupying forces are responsible for laying in our territories. I will note that Israel failed to hand over complete maps and records indicating the specific locations of those mines. UN ويسعى لبنان لتكثيف التعاون القائم مع الأمم المتحدة للمساعدة على إزالة الألغام التي تتحمل قوات الاحتلال الإسرائيلي مسؤولية زرعها على أرضه، علما بأن إسرائيل لم تقم بتسليم كامل خرائط وسجلات هذه الألغام.
    It is increasingly evident that, in order to consolidate peace following a conflict, it is necessary to deal with the tens of millions of mines that remain scattered around various regions. UN وأصبح من الواضح بشكل متزايد أن من الضروري لتوطيد السلام في أعقاب الصراعات التعامل مع عشرات الملايين من الألغام التي تبقى متناثرة في أنحاء مناطق مختلفة.
    Furthermore, the Convention makes no provision whatsoever with regard to the legal responsibility of colonial States to clear the mines that they planted in the territory of other States. UN كما أن الاتفاقية لا يوجد فيها أي نص يتعلق بالمسؤولية القانونية للدول الاستعمارية يلزمها بإزالة الألغام التي زرعتها في أراضي دول أخرى.
    This leaves the country with an estimated 1.23 million mines that have yet to be cleared. UN وهذا يترك البلد منكوبا بعدد من الألغام اللازم إزالتها يقدر بحوالي 1.23 مليون لغم.
    The Panel is particularly concerned about mines that are the least accessible to UNMIL and Government of Liberia security agencies, and in which there might be a greater coalescence of Liberian mercenaries and Ivorian militia. VI. Travel ban and assets freeze UN ويساور الفريق القلق بوجه خاص إزاء المناجم التي لا يدانيها شيء من حيث صعوبة وصول البعثة والأجهزة الأمنية التابعة لحكومة ليبريا إليها والتي قد يندمج فيها المرتزقة الليبريون والميليشيات الإيفوارية بقدر أكبر.
    Cyprus, in addition to having reported that it destroyed 494 anti-personnel mines that had been retained, reported that it transferred six (6) mines for permitted purposes. UN وأشارت قبرص إلى أنها نقلت ستة ألغام للأغراض المسموح بها، فضلاً عن إبلاغها سابقاً عن تدمير 494 لغماً مضاداً للأفراد كانت تحتفظ بها.
    31.3. Similarly, the Co-Chairs recommend that States parties continue to share information in an informal and voluntary manner in meetings of the Standing Committee on their experiences in applying article 2 and with respect to mines that may pose similar risks to civilians as anti-personnel mines with a view to achieving a convergence of views on outstanding issues. UN :: 31-3 وأوصى الرئيسان المتشاركان أيضا الدول الأطراف بأن تواصل، في اجتماعات اللجنة الدائمة، تبادل المعلومات بطريقةٍ غير رسمية وطوعية عن خبراتها في تطبيق المادة 2 وفيما يتعلق بالألغام التي من شأنها أن تعرض المدنيين لمخاطر مماثلة لمخاطر الألغام المضادة للأفراد، وذلك بغية تحقيق تقاربٍ في الآراء بشأن المسائل العالقة.
    In other cases, States reported that its authorities have found mines that were used from the Second World War era and that they have been destroyed and accounted for. UN وفي حالات أخرى، أفادت دول بأن سلطاتها عثرت على ألغام استُخدمت في حقبة الحرب العالمية الثانية وأنها دُمرت وسُجلت؛
    Addressing the humanitarian impact of mines that may pose similar risks to civilian populations as anti-personnel mines UN مواجهة الأثر الإنساني للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد
    At the national level, it continued to promote awareness, destroy old mines that were not in conformity with the requirements of the Protocol and demine border areas. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل الصين إنجاز أنشطة التوعية وتدمير الألغام القديمة التي لا تفي بمواصفات البروتوكول فضلاً عن إزالة الألغام من المناطق الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more