"minimal standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدنيا
        
    • المستويات الدنيا
        
    • معايير دنيا
        
    • الأدنى من المعايير
        
    • الحد الأدنى من معايير
        
    The International Labour Organization (ILO) is an irreplaceable forum for dialogue between government and social partners and for the formulation of minimal standards. UN ومنظمة العمــل الدوليــة هــي محفــل لا غنى عنه للحوار بين الحكومات أو الشركاء الاجتماعيين، ووضع المعايير الدنيا.
    But we believe it is our responsibility to reject options that are not likely to be feasible and not to encourage the United Nations to fund any tribunal that is unlikely to meet the minimal standards of justice. UN إلا أننا نعتقد أنه تقع على عاتقنا مسؤولية رفض الخيارات التي ليس من المرجح أن تكون عملية وعدم تشجيع اﻷمم المتحدة على تمويل أي محكمة ليس من المرجح أن تستوفي المعايير الدنيا للعدالة.
    National programmes have managed on their own as best as they could but in most cases their management information system is not even up to minimal standards. UN وقد دبرت البرامج الوطنية أمورها قدر استطاعتها، غير أن نظام المعلومات الإدارية لديها لا يبلغ في معظم الحالات حتى مستوى المعايير الدنيا.
    Donor assistance is still urgently needed to bring prisons up to minimal standards. UN ولا تزال هناك حاجة ملحة إلى مساعدة المانحين للارتقاء بالسجون إلى المستويات الدنيا.
    :: Setting of minimal standards as a basis for control mechanisms for various forms of international transfer of conventional weapons; UN :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛
    Thus, it is imperative to introduce minimal standards to which all States need to adhere. UN ولذلك، فمن الضروري إدخال الحد الأدنى من المعايير التي لا بد لكل الدول أن تتقيد بها.
    Traditional community-based assemblies handle an estimated 80 per cent of all disputes in Afghanistan, but they operate in isolation of state courts and without benefit of minimal standards of due process or evidence. UN وتعالج المجالس التقليدية على صعيد المجتمعات ما مقداره 80 في المائة من مجموع المنازعات في أفغانستان، ولكنها تعمل بمعزل عن محاكم الدولة ودون الحد الأدنى من معايير الأصول المرعية أو الأدلة(39).
    Provision of minimal standards of justice and starting to building the capacities of Kosovo's newly recreated judicial institutions is critical to building peace. UN ومن الضروري إحلال السلم لتوفير المعايير الدنيا للعدالة وللبدء في بناء قدرات المؤسسات القضائية في كوسوفو التي أعيد إنشاؤها مؤخرا.
    The guidelines are an attempt to establish some minimal standards for this new style of public sector management as it needs to be applied at the United Nations. UN وهذه المبادئ التوجيهية هي محاولة لتحديد بعض المعايير الدنيا لذلك اﻷسلوب الجديد لإدارة القطاع العام عندما يلزم اﻷخذ به في اﻷمم المتحدة.
    Towards this end, we ask that States consider the rapid adoption of the Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which we regard as minimal standards for the achievement of equity and social justice. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نطلب أن تنظر الدول بسرعة في اعتماد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، التي نعتبرها المعايير الدنيا لتحقيق المساواة والعدالة الاجتماعية.
    He observed that a main cause of the Working Group's ineffectiveness had been the failure to observe or apply minimal standards or criteria as to the determination of the status of a minority, unlike the Human Rights Committee. UN ولاحظ أن أحد الأسباب الرئيسة لعدم فعالية الفريق العامل هو عدم التقيد أو عدم تطبيق القواعد أو المعايير الدنيا بشأن تحديد وضع الأقلية، بخلاف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The international community also had a role to play in that field not only by codifying a set of internationally acceptable minimal standards but by supporting and reinforcing the efforts of national Governments; it must help those Governments to define programmes to translate the commitments they had made into action. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يلعب دورا في هذا المجال وألا يكتفي بوضع اطار من المعايير الدنيا المقبولة دوليا بل ينبغي له أن يتعدى ذلك الى تأييد وتشجيع جهود الحكومات الوطنية التي يجب أن يساعدها المجتمع الدولي على وضع برامج لترجمة الالتزامات التي تعهدت بها الى أعمال.
    42. The extensive damage to basic social services and infrastructures has severely eroded the ability of the people of Gaza to live according to the acceptable minimal standards of adequate housing. UN 42- وقد استنزف الضرر الواسع النطاق الذي طال الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية بشكل حاد قدرة سكان غزة على العيش وفق المعايير الدنيا المقبولة للسكن اللائق.
    Through benchmarking equipment, building design and personnel/protocols solutions, some minimal standards could be made available to every country via improved knowledge management and communication. UN من خلال وسائل تحديد المعايير ووضع التصاميم والحلول المتعلقة بالأفراد/البروتوكولات، يمكن إتاحة بعض المعايير الدنيا لأي بلد عن طريق تحسين إدارة المعرفة والاتصالات.
    (b) Ensure that the minimal standards for the enjoyment of the rights of children are fully and effectively implemented in the context of the decentralization foreseen by Federal Law No. 122 in order to prevent disparities in the enjoyment and protection of children's rights. UN (ب) ضمان تنفيذ المعايير الدنيا للتمتع بحقوق الطفل بشكل كامل وفعال في سياق عملية التوجه اللامركزي التي ينص عليها القانون الاتحادي رقم 122 بغية منع التفاوتات في التمتع بحقوق الطفل وحمايتها.
    M. minimal standards UN ميم - المعايير الدنيا
    The professional staff at Statistics Canada was at times recruited on the basis of minimal standards at a time when demand for professionally competent statisticians exceeded by a margin domestic supply. UN فلقد كان موظفو الفئة الفنية في الوكالة اﻹحصائية الكندية، في وقت من اﻷوقات، يتم تعيينهم على أساس المستويات الدنيا في وقت تجاوز فيه الطلب على اﻹخصائيين اﻹحصائيين المؤهلين فنيا هامش العرض المحلي.
    At an international level, coordinated taxation of international capital flows and support for universal human rights to minimal standards of living would also contribute to improving income distribution. UN وعلى المستوى الدولي، فإن الضريبة المنسقة على تدفقات رؤوس الأموال الدولية ودعم حقوق الإنسان العالمية على المستويات الدنيا للمعيشة، من شأنه أيضاً أن يساهم في تحسين توزيع الدخل.
    A civilized person is not necessarily full of civility, but he is living in a time and place characterized by that civilization ... [I]t is thus necessary to establish minimal standards to meet the'conditions that allow civilized human life'in prison. UN والشخص المتمدن لا يعني بالضرورة شخصاً كامل المدنية بل هو شخص يعيش في زمان ومكان يتسمان بتلك المدنية ... ولذلك فإن من الضروري تحديد معايير دنيا تُستوفى بموجبها الشروط التي تتيح الحياة اﻹنسانية المتمدنة داخل السجن.
    (b) The Preparatory Committee endorses the importance of the Zangger Committee as guidance for States parties in meeting their obligation under article III, paragraph 2, of the Treaty and invites all States to adopt the memoranda of the Zangger Committee as minimal standards in connection with any nuclear UN (ب) تؤكد اللجنة التحضيرية أهمية لجنة زانغر بوصفها توفر الإرشاد للدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وتدعو جميع الدول إلى اعتماد مذكرتي لجنة زانغر باعتبارهما معايير دنيا بصدد أي تعاون نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more