The successful implementation of that measure would facilitate the enforcement of the New Labour Protection Act, which raised the minimum age for employment to 15 years. | UN | فتنفيذ ذلك التدبير بنجاح من شأنه أن ييسر تطبيق قانون حماية العاملين الجديد، الذي يرفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 سنة. |
Once her Government had implemented that provision, it would raise the minimum age for employment to 18. | UN | وبمجرد تنفيذ حكومتها لهذا الحكم، سترفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 18 سنة. |
The Committee expresses concern about the low minimum age for employment, which is currently set at 12. | UN | وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن الاستخدام المحدد في الوقت الراهن ب12 سنة. |
The Labour Code sets the minimum age for employment at 14 years and regulates the types of work permitted. | UN | أما قانون العمل، فإنه يحدد السن الدنيا للعمل في 14 سنة كما يحدد طبيعة الأعمال. |
It is also suggested that the State party consider ratifying International Labour Organization Convention No. 138 concerning the minimum age for employment. | UN | ويُقترح ايضا بأن تنظر الدولة في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣ بشأن السن اﻷدنى للعمل. |
The Special Rapporteur recommends that the World Bank raise the school-leaving age to the minimum age for employment. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يرفع البنك الدولي سن ترك المدرسة إلى السن الدنيا للالتحاق بالعمل. |
Specifically, with regard to the issue of child labour, the Committee encourages the Government to consider the possibility of ratifying ILO Convention No. 138 concerning minimum age for employment. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عمل اﻷطفال، تحديدا، تشجع اللجنة الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
1973, No. 138 minimum age for employment | UN | 1973، الاتفاقية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل |
These Conventions were replaced by the ratification in 1981 of ILO Convention No. 138 on minimum age for employment. | UN | وحلّ محلّ هذه الاتفاقيات التصديق، في عام 1981، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن العمل. |
The minimum age for employment was in accordance with the relevant ILO convention. | UN | وكان الحد الأدنى لسن العمل قد حُدد وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
Argentina also asked about legislative measures to combat child labour and to raise the minimum age for employment. | UN | كما تساءلت الأرجنتين عن التدابير التشريعية لمكافحة عمل الطفل ورفع الحد الأدنى لسن العمل. |
(c) Control and regulation of the minimum age for employment, pursuant to the 1997 Labour Code and the regulations issued thereunder by the Ministry of Labour; | UN | 3- تفعيل وضبط مسألة الحد الأدنى لسن العمل من خلال قانون العمل 1997 واللوائح الصادرة بموجبه من قبل وزارة العمل؛ |
ILO Convention 138 on minimum age for employment. | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
The Committee also notes with concern that there is no legal minimum age for employment in accordance with ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود حد أدنى للسن القانونية للالتحاق بالعمل كما تقضي بذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Measures taken by his Government in that regard included an amendment to the Constitution that had raised the minimum age for employment. | UN | وشملت التدابير التي اتخذتها حكومته في هذا الصدد إدخال تعديل على الدستور يرفع السن الدنيا للعمل. |
It is also suggested that the State party consider ratifying ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for employment. | UN | ويُقترح ايضا بأن تنظر الدولة في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣ بشأن السن اﻷدنى للعمل. |
78.20. Raise the minimum age for employment from 14 to 16, so that it conforms with the age of completion of compulsory education. | UN | 78-20 رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل من 14 إلى 16 عاماً، كيما يتفق مع سن إكمال التعليم الإلزامي. |
Specifically, with regard to the issue of child labour, the Committee encourages the Government to consider the possibility of ratifying ILO Convention No. 138 concerning minimum age for employment. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عمل اﻷطفال، تحديدا، تشجع اللجنة الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
In addition, the Committee recommends that the State party harmonize the ages for child labour and compulsory education by increasing the minimum age for employment. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواءم بين سن تشغيل الأطفال وفترة التعليم الإلزامي, وذلك برفع الحد الأدنى لسن التشغيل. |
(d) To adopt all necessary measures to close the gap between the school-leaving age and the minimum age for employment, including by raising the minimum age for employment and/or raising the school-leaving age when necessary, and to ensure access to free basic education and, wherever possible and appropriate, vocational training for all children liberated from the worst forms of child labour; | UN | (د) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لسد الفجوة بين سن ترك المدرسة والحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، ومنها رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل و/أو بسن ترك المدرسة إذا لزم الأمر، والعمل على ضمان الوصول إلى التعليم الأساسي المجاني وإلى التدريب المهني، كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، لجميع الأطفال وذلك من أجل تجنب أسوأ أشكال عمل الأطفال؛ |
The Committee also encourages the State party to consider ratifying International Labour Organization Convention No. 138 concerning minimum age for employment. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ فيما يتعلق بالسن اﻷدنى للعمل. |
31. The Committee would be kept up to date on the move in Lebanon to raise the minimum age for employment to 14 and on the Government's contacts with the International Labour Organization (ILO). | UN | ١٣- وستزود اللجنة باستمرار بأحدث المعلومات عن الخطوات المتخذة في لبنان لرفع السن الدنيا للاستخدام إلى ٤١ عاماً وعن اتصالات الحكومة بمنظمة العمل الدولية. |
18. The Committee notes with concern that the minimum age for employment of children is too low and that children working in family enterprises are not protected by the relevant provisions of Labour Act No. 91 of 1959, including on the minimum age of employment, the prohibition of night work and other protection measures with regard to harmful occupations. | UN | ٨١- وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن السن الدنيا لاستخدام اﻷطفال منخفضة جداً وأن اﻷطفال الذين يعملون في المشاريع العائلية لا يتمتعون بحماية اﻷحكام ذات الصلة من قانون العمل رقم ١٩ لعام ٩٥٩١، بما في ذلك بشأن السن الدنيا للاستخدام، وحظر العمل الليلي وغير ذلك من تدابير الحماية فيما يتعلق بالمهن التي يتعرضون فيها لﻷذى. |
The Act also stipulates 16 years as the minimum age for employment. | UN | كما ينصّ القانون على أن يكون سنّ ١٦ عاماً هو السنّ الأدنى للالتحاق بالعمل. |
It is particularly concerned at the disparities in the marriage ages for boys and girls and between the age of end of compulsory schooling and the minimum age for employment. | UN | ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة، الفوارق في سنّ الزواج للفتيان والفتيات وبين سنّ نهاية التعليم اﻹجباري والحدّ اﻷدنى للسن الملائمة للعمل. |
29. The minimum age for employment for foreign workers is 21. | UN | 29- والحد الأدنى لسن استخدام العمال الأجانب هو 21 سنة. |