"minimum basic" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية الدنيا
        
    • الأساسي الأدنى
        
    • الحد الأدنى الأساسي
        
    The protection of the livelihood and minimum basic needs of the poor is another overriding concern. UN ومن المهام المُلِحة الأخرى حماية معيشة الفقراء واحتياجاتهم الأساسية الدنيا.
    Guided by the minimum basic needs approach (MBN) and comprehensive and integrated delivery of social services (CIDSS) framework, the SRA included a package of government interventions aimed at integrating society's disadvantaged groups into Philippine political and economic mainstream. UN واسترشاداً بنهج الاحتياجات الأساسية الدنيا والإنجاز الشامل والمتكامل لإطار الخدمات الاجتماعية، فإن خطة العمل للإصلاح الاجتماعي تنطوي على مجموعة من التدخلات الاجتماعية الرامية إلى إدماج الجماعات غير المحظوظة في المجتمع في التيار الرئيسي السياسي والاقتصادي للفلبين.
    The increase in minimum basic pay for the country as a whole according to the rise in the cost of living, that is to say, without any other allocations, comes to 94.3%. UN وتقدر الزيادة في الأجور الأساسية الدنيا في البلد برمته حسب ارتفاع تكلفة المعيشة، أي دون حساب أي من البدَلات الأخرى، بمعدل 94.3 في المائة.
    The latter allowance and the national minimum basic salary are paid by law also to teachers in the private sector. UN ويدفع هذا البدل الأخير والأجر الأساسي الأدنى الوطني أيضا لمدرسي القطاع الخاص.
    In the first phase of the establishment of the composite entity, emphasis could be placed on maintaining a minimum basic presence in those 80 countries, as well as deploying teams in the six United Nations regional operational support centres to provide core services in countries where the composite entity does not have a physical presence. UN وفي المرحلة الأولى لإنشاء الهيئة الجامعة، يمكن التركيز على الحفاظ على الحد الأدنى الأساسي للوجود في البلدان الثمانين ونشر أفرقة في مراكز الدعم التنفيذي الإقليمية الستة التابعة للأمم المتحدة، وذلك لتوفير الخدمات الرئيسية في البلدان التي لا تتمتع فيها الهيئة الجامعة بوجود مادي.
    The present report focuses on best practices, and its review and analysis is based on the minimum basic principles as established by the provisions of Commission resolution 1998/77 on the issue of conscientious objection to military service. UN ويركز هذا التقرير على أفضل الممارسات، ويستند في استعراضه وتحليله إلى المبادئ الأساسية الدنيا المحددة في أحكام قرار اللجنة 1998/77 بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    19. The present report's analysis is organized principally around best practices relating to the minimum basic principles as established by the provisions of Commission resolution 1998/77 on conscientious objection to military service. UN 19- يتمحور التحليل الوارد في هذا التقرير أساساً حول أفضل الممارسات فيما يتصل بالمبادئ الأساسية الدنيا التي أرستها أحكام قرار اللجنة 1998/77 بشأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    91. Second Objective: Assist Sierra Leonean refugees to become self-sufficient through productive activities while ensuring their protection and maintaining minimum basic assistance. UN 91- الهدف الثاني: مساعدة اللاجئين من سيراليون على الاكتفاء الذاتي عن طريق أنشطة إنتاجية، مع ضمان حمايتهم والإبقاء على المساعدات الأساسية الدنيا.
    minimum basic conditions identified through an absolute poverty line established using nutrition levels of approximately 2,150 kilo-calories per person per day; UN * تتحدد المعايير الأساسية الدنيا على أساس حد فقر مدقع تبلغ فيه معدلات التغذية حوالي 2.150 سعراً كبيراً للفرد الواحد في اليوم؛
    Its purposes are to afford comprehensive redress to victims of violence, provide for the restoration of their minimum basic rights in the areas of health, education and housing, and offer them opportunities and minimum conditions for renewing their life plans through the re-establishment of the status quo conditions prior to dispossession and violation. UN وتتمثل أغراض مشروع القانون في إتاحة جبر الضرر الشامل لضحايا العنف وتهيئة الظروف لاستعادة حقوقهم الأساسية الدنيا في مجالات الصحة والتعليم والسكن وإتاحة الفرص لهم وتهيئة الظروف الدنيا لتجديد خطط حياتهم باستعادة الظروف التي كانت سائدة قبل التجريد والانتهاك.
    For 2002, the KALAHI program financed projects that would address the unmet minimum basic needs of the poor in 367 barangays in the lowest-income (fifth and sixth class) municipalities across the country. UN وبالنسبة لعام 2002، تولى البرنامج تمويل المشروعات التي تلبي الاحتياجات الأساسية الدنيا التي لم يتم تلبيتها بالنسبة للفقراء في 367 ناحية في أقل البلديات دخلاً (الطبقتان الخامسة والسادسة) في أنحاء البلد.
    837. To sustain community efforts in primary health care, the Government has adopted the minimum basic Need Approach (MBN) using four areas of intervention to assist communities, namely: (1) social preparation of families and communities; (2) building capabilities of community volunteers, leaders and families; (3) accessing social welfare services; and (4) monitoring and evaluation. UN 837- ومن أجل تعزيز جهود المجتمعات في مجال الرعاية الصحية الأولية، اعتمدت الحكومة نهج الاحتياجات الأساسية الدنيا الذي يستخدم أربعة من مجالات التدخل لمساعدة المجتمعات، وهي: (1) التهييء الاجتماعي للأسر والمجتمعات؛ (2) بناء قدرات المتطوعين من المجتمعات والزعماء والأسر؛ (3) الاستفادة من خدمات الرعاية الاجتماعية؛ (4) الرصد والتقييم.
    48. In 1999, the minimum basic wage payable for employment in the Territory was increased to $4.00 per hour. UN 48 - وفي سنة 1999، جرت زيادة الأجر الأساسي الأدنى المدفوع عن العمل في الإقليم إلى 4 دولارات في الساعة.
    792. The monthly remuneration of teachers in the public sector, as established by law, includes: the national minimum basic salary, plus optionally an experience allowance for years of service, an allowance for completed improvements, an allowance for managerial or technical responsibility, and an allowance for working in difficult conditions. UN 792- تتكون أجور المدرسين الشهرية في القطاع العام، وفقا لما أقره القانون، من التالي: الأجر الأساسي الأدنى الوطني، وحسب الحالات، بدل الخبرة عن سنوات العمل، وبدل تحسن الكفاءة، وبدل المسؤولية الإدارية والتقنية، وبدل المشقة.
    As stated in the Secretary-General's comprehensive proposal, " ... emphasis could be placed on maintaining a minimum basic presence in those 80 countries ... UN وكما ورد في المقترح الشامل الذي قدمه الأمين العام، " ... يمكن التركيز على الحفاظ على الحد الأدنى الأساسي للوجود في البلدان الثمانين ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more