"minimum initial" - Translation from English to Arabic

    • الأولية الدنيا
        
    Proportion of humanitarian crisis and post-crisis situations where the Minimum Initial service package (MISP) was implemented UN نسبة حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة الإنسانية التي نُفذت فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    A variety of checklists, such as the Minimum Initial Service Package, have been developed. UN ولقد تم وضع العديد من قوائم الفحص، مثل مجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    Integrated results framework 5.1: Number of countries that have capacity to implement the Minimum Initial service package (MISP) at the onset of a crisis UN إطار النتائج المتكامل 5-1: عدد البلدان التي لديها القدرة على تنفيد مجموعة الخدمات الأولية الدنيا عند اندلاع الأزمات
    A number of countries, including the Comoros, Ethiopia, Gabon, Pakistan and the Philippines engaged in capacity-building on the Minimum Initial service package (MISP). UN ويشارك عدد من البلدان، بما في ذلك إثيوبيا وباكستان وجزر القمر وغابون والفلبين في جهود بناء القدرات المتعلقة بمجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    Incorporate reproductive health-care planning into all disaster preparedness work and ensure that the Minimum Initial Service Package for Reproductive Health in Crisis Situations is in place at the start of an emergency; UN وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛
    UNFPA will support implementation of the `Minimum Initial Service Package', including providing emergency reproductive health kits. UN وسيدعم صندوق السكان تنفيذ ' مجموعة الخدمات الأولية الدنيا` بما يشمل توفير مجموعات مستلزمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    In acute crises, UNFPA ensures implementation of the Minimum Initial Service Package of Reproductive Health in Crisis Situations, followed by comprehensive service provision during post-crisis and transition. UN ويكفل الصندوق في الأزمات الحادة تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة، يليها توفير خدمات شاملة خلال مرحلة ما بعد الأزمة والمرحلة الانتقالية.
    UNFPA also took the lead in evaluating worldwide delivery of the Minimum Initial services package of reproductive health services to refugees and in analysing financial resource trends for emergency reproductive health programming. H. Cooperation with the World Bank UN ولقد قاد الصندوق تقييم مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في جميع أنحاء العالم لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين وتحليل اتجاهات الموارد المالية المخصصة للبرمجة الطارئة في مجال الصحة الإنجابية.
    The implementation of the Minimum Initial service package contributed to saving the lives of pregnant women. UN وساهم تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا() في إنقاذ حياة الحوامل.
    UNFPA is taking the lead in an evaluation of worldwide delivery of the Minimum Initial Services Package of reproductive health services to refugees, and an analysis of financial resource trends for emergency reproductive health programming. UN ويقوم الصندوق بدور رائد في تقييم إنجاز مجموعة برامج الخدمات الأولية الدنيا في مجال الخدمات الصحية الإنجابية على الصعيد العالمي للاجئين، وتحليل اتجاهات الموارد المالية في برامج الصحة الإنجابية الطارئة.
    :: Capacity-building, by providing training in managing the treatment of rape victims and in providing Minimum Initial reproductive health services in emergency situations; UN - بناء القدرات، وذلك من خلال التدريب على التدبير العلاجي للناجيات من الاغتصاب، وعلى الخدمات الأولية الدنيا الخاصة بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛
    UNFPA engagement at the regional level will include developing guidelines for the Minimum Initial service package, and standard operating and fast-track procedures, as well as effective communication in emergencies and for advocacy purposes. UN وتشمل مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد الإقليمي وضع مبادئ توجيهية لمجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات، وإجراءات التشغيل الموحدة والإجراءات العاجلة، وكذلك تأمين فعالية الاتصال في حالات الطوارئ ولأغراض الدعوة.
    The implementation of the Minimum Initial service package (MISP) in humanitarian crisis situations reported a steady increase (table 7). UN ويستفاد حدوث زيادة مطردة في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية (الجدول 7).
    In Indonesia, UNFPA has been supporting the Government for the integration of the Minimum Initial service package for reproductive health in crisis situations (MISP) into the existing emergency preparedness and response plan, including ASRH. UN وفي إندونيسيا، ظل الصندوق يقدم الدعم إلى الحكومة لإدراج مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة في الخطة القائمة للتأهب والتصدي لحالات الطوارئ، بما في ذلك صحة المراهقين الجنسية والإنجابية.
    While the latest review by the Inter-Agency Working Group finds services more available today than 10 or 20 years ago, the services are often not comprehensive, and selected components of the Minimum Initial Service Package are implemented rather than the comprehensive package. UN ورغم أن الاستعراض الأخير الذي أجراه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية أثناء الأزمات يرى أن الخدمات متاحة اليوم بشكل أكبر من عشر أو عشرين سنة خلت، إلا أنها ليست في كثير من الأحيان شاملة، وتنفذ عناصر مختارة من مجموعة الخدمات الأولية الدنيا بدلا من المجموعة الشاملة.
    Fifty-one UNFPA country offices reported that the Minimum Initial service package (MISP) was implemented in humanitarian crisis and post-crisis situations, ensuring that, in partnership with others, minimum reproductive health services were made available to vulnerable populations. UN 40 - وأبلغ واحد وخمسون مكتبا قطريا تابعا للصندوق أن مجموعة الخدمات الأولية الدنيا قد نُفذت في حالات الأزمات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمات، لكفالة إتاحة خدمات الصحة الإنجابية الدنيا للسكان الضعفاء، بالمشاركة مع جهات أخرى.
    Moreover, UNFPA supported training for 8,122 people in the Minimum Initial service package (from 5,315 in 2011), which surpassed the 2013 target of 5,700. UN وعلاوة على ذلك، دعم الصندوق تقديم التدريب لـ 122 8 شخصاً بشأن مجموعة الخدمات الأولية الدنيا (فسجل بذلك ارتفاعاً من 315 5 شخصاً في عام 2011)، كما تجاوز العدد المستهدف لعام 2013 وهو 700 5 شخص.
    45. Emergencies and humanitarian assistance. UNFPA country reports have indicated an increase from 58 per cent in 2007 to over 71 per cent in 2008 in the proportion of humanitarian crisis and post-crisis situations where the Minimum Initial service package (MISP) for reproductive health was implemented. UN 45 - حالات الطوارئ والمساعدة الإنسانية - أشارت التقارير القطرية لصندوق السكان إلى زيادة طرأت، من 58 في المائة في عام 2007 إلى أكثر من 71 في المائة في عام 2008، في نسبة الأزمات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمات، التي نفذت فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية.
    This should include Governments and non-governmental organizations working together to ensure the provision of sexual and reproductive health planning and preparation and the promotion of policies that support the full implementation of the Minimum Initial Service Package for Reproductive Health in Crisis Situations created by the Inter-Agency Working Group on Reproductive Health in Crises. UN وينبغي أن يشمل هذا تعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية معاً على كفالة توفير التخطيط والإعداد لتدابير الصحة الجنسية والإنجابية وتعزيز السياسات التي تدعم التنفيذ الكامل لمجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات، التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    26. After the inter-agency working group on reproductive health for refugees was formed in the mid-1990s, UNFPA successfully coordinated the development of the Minimum Initial service package in emergency situations and the development and periodic update of the inter-agency field manual on reproductive health for refugees, with the active involvement of partner United Nations agencies and non-governmental organizations. UN 26 - وبعد تشكيل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين في أواسط التسعينات، تولى الصندوق بنجاح تنسيق وضع مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الطوارئ، وإعداد الدليل الميداني المشترك بين الوكالات المتعلق بالصحة الإنجابية للاجئين واستكماله دوريا، وذلك بمشاركة فعالة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more