"minimum level of" - Translation from English to Arabic

    • الحد الأدنى من
        
    • حد أدنى من
        
    • المستوى الأدنى من
        
    • على الحد الأدنى
        
    • مستوى أدنى من
        
    • الحد الأدنى لمستوى
        
    • الحدود الدنيا
        
    • بأدنى مستوى من
        
    • بالحد الأدنى من
        
    • للحد الأدنى
        
    • أدنى من مستوى
        
    • أدنى مستوى من
        
    • أدنى من الدعم
        
    • من الحد الأدنى
        
    • مستوى الحد الأدنى
        
    Indicator 1.9 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان دون الحد الأدنى من مستوى استهلاك التغذية
    Proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    One of the speakers commented that, in Europe, a minimum level of information disclosure is required, but individual countries can go further. UN وعلَّق أحد المتحدِّثين بأنه يُشترط في أوروبا حد أدنى من الكشف عن المعلومات لكن يجوز لفرادى البلدان تجاوز هذا الحد.
    However, if the mechanism, or branch, with a minimum level of functions has a trial of a fugitive ongoing, the estimate of staffing costs rises by approximately $11.5 million per annum. UN ومع ذلك، إذا كانت هناك محاكمة جارية لأحد الهاربين في الآلية أو الفرع، من حالة المستوى الأدنى من المهام، ترتفع تقديرات تكاليف الموظفين بحوالي 11.5 مليون دولار سنوياً.
    It is import to reach a form of consensus between all elements of the Iraqi people which represents the minimum level of Iraqi national consciousness. UN :: أهمية التوصل إلى صيغة توافقية بين كافة أطراف الشعب العراقي تمثل الحد الأدنى من الشعور الوطني العراقي.
    Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    What I sought to reflect in the text was a common denominator, a language one could live with, and formulations that could attain the minimum level of agreement. UN لقد سعيت إلى أن أجعل النص قاسما مشتركا، أو صيغة يمكن تقبلها، وتتضمن صيغا يمكن أن تحقق الحد الأدنى من الاتفاق.
    It was virtually impossible for African Governments to guarantee a minimum level of subsistence for their farmers. UN ومن المستحيل بالفعل على الحكومات الأفريقية أن تضمن الحد الأدنى من الدعم لمزارعيها.
    Percentage of population below minimum level of dietary energy consumption UN :: النسبة المئوية للسكان دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    The Mission will also need to help local authorities to attain a minimum level of capacity to serve their constituents. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى مساعدة السلطات المحلية على بلوغ مستوى الحد الأدنى من الكفاءة لخدمة دوائرها.
    Given the absence of social safety nets and limited savings, and without a minimum level of investment, there was no way to escape the poverty trap. UN وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
    Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. UN ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد.
    These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Independent High Electoral Commission. UN وستمكن تلك الموارد البعثة من توفير حد أدنى من الدعم يُبقى على درجة استعداد المفوضية من الناحية التشغيلية.
    Voluntary contributions are unpredictable, and without a minimum level of funding being provided, it might not be possible to ensure a successful review. UN والتبرعات غير قابلة للتنبؤ بها، وربما لا يتسنى ضمان نجاح الاستعراض دون توفير حد أدنى من التمويل.
    With the minimum level of resources, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office would have to reduce its activities and lower its level of staffing. UN وسيكون على مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي مع المستوى الأدنى من الموارد أن يخفض أنشطته ويقلل مستوى وظائفه.
    Indicator 5 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    The Office has also instituted an examination for freelance interpreters, so that it can guarantee a minimum level of quality. UN وأنشأ المكتب أيضا امتحاناً للمترجمين الشفويين المستقلين لكي يضمن مستوى أدنى من الجودة.
    The Safe Mother Management Protocols define the minimum level of services to be offered during the postpartum period. UN 14-13 وتحدد بروتوكولات الرعاية السليمة للأُمهات الحد الأدنى لمستوى الخدمات التي تقدم خلال الفترة التالية للولادة.
    In its recommendation, ILO defines social protection floors as four essential social-security guarantees ensuring a minimum level of income security during childhood, adult life and old age, as well as access to essential health care for all. UN وتعرِّف منظمة العمل الدولية في توصيتها الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية بأنها أربعة ضمانات أساسية للضمان الاجتماعي تكفل حداً أدنى من تأمين الدخل في مراحل الطفولة والبلوغ والشيخوخة، وتوافر الرعاية الصحية الأساسية للجميع.
    Currently, the Tindouf Liaison Office operates with a minimum level of administrative support, which to this point has been inadequate and partially handled from Laayoune. UN ويعمل مكتب الاتصال في تندوف حاليا بأدنى مستوى من الدعم الإداري، الذي لم يكن كافيا حتى الآن ويدار جزئيا من العيون.
    We all enjoy at least a minimum level of protection, you know, no matter who we are, who's involved in this. Open Subtitles جميعنا سنتمتع على الأقل بالحد الأدنى من الحماية، تعلم، بغض النظر عمن نكون، المتورطون في هذا.
    It is enough for acts to be punishable under Belgian law and meet a minimum level of criminality. The acts do not, however, need to be classified in the same way in the legislation of the two jurisdictions concerned. UN ويكفي أن تكون الأفعال مستوجبة للعقوبة بموجب القانون البلجيكي ومستوفية للحد الأدنى من معايير التجريم غير أنه ليس من المفروض أن تصنف الأفعال بالطريقة ذاتها في المسارين التشريعيين المعنيين.
    It notes that while the entire range of its manifestations cannot be summarized in a single index, poverty is often measured by an income or expenditure level that can sustain a minimum level of living. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    He wished to explain that the three presumptions which formed the basis of the approach he had set out were intended not to be binding on States but rather as a means of ensuring a minimum level of scrutiny in each situation. UN وأعرب عن رغبته في إيضاح أن الغرض من الافتراضات الثلاثة التي يقوم عليها النهج الذي وضعه، ليس أن تكون مُلزمة للدول بل أن تكون وسيلة لضمان أدنى مستوى من التمحيص في كل حالة.
    :: Proportion of Population below minimum level of dietary energy consumption: Baseline in 2000 was 23.6%. UN نسبة السكان الذين يحصلون على أقل من الحد الأدنى من الطاقة الغذائية: خط الأساس في عام 2000 هو 23.6 في المائة.
    This level of working capital reserves fell far short of the minimum level of $28 million, representing average monthly expenditure, of which $17 million is for the Agency's payroll for the 23,000 members of its area staff. UN وهذا المستوى من احتياطي رأس المال المتداول يقل كثيرا عن مستوى الحد الأدنى وهو 28 مليون دولار، الذي يمثل متوسط نفقات شهرية، منه 17 مليون دولار لمرتبات موظفي الوكالة في المنطقة والبالغ عددهم 000 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more