"minimum levels of" - Translation from English to Arabic

    • المستويات الدنيا
        
    • مستويات دنيا من
        
    • والمستويات الدنيا
        
    • الحدود الدنيا لمستويات
        
    • الحدود الدنيا من
        
    • مستويات الحد الأدنى
        
    Such provisions exist in several countries that have different criteria for determining minimum levels of investment in education. UN وتوجد هذه الأحكام في عدة بلدان فيها معايير مختلفة لتحديد المستويات الدنيا من الاستثمار في مجال التعليم.
    Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. UN ومع ذلك فإنه يلزم عند تحديد التعريفات مراعاة القطاعات السكانية التي لا يمكنها تحمل تكلفة المستويات الدنيا من الخدمات.
    22. Arguably, core minimum levels of rights fulfilment are to some extent dependant on the specific situation of a given State. UN 22 - ويمكن القول بأن المستويات الدنيا الأساسية لإحقاق الحقوق تعتمد إلى حد ما على الوضع الخاص لكل دولة.
    Depending on the chosen concept, the poverty line assumes minimum levels of consumption below which survival is threatened. UN ووفقا للنظرية التي يقع عليها الاختيار، يفترض خط الفقر وجود مستويات دنيا من الاستهلاك يصبح البقاء بأقل منها مهددا.
    The Committee notes with concern that unemployment benefits and the minimum levels of pensions and social assistance are insufficient to ensure an adequate standard of living and that, under the Law on Social Protection, unemployed persons can be excluded from receiving unemployment benefits on excessive grounds. UN 18- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن استحقاقات البطالة والمستويات الدنيا للمعاشات والمساعدة الاجتماعية لا تكفي لضمان مستوى معيشي مناسب وأن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية يجيز حرمان العاطلين عن العمل من الانتفاع بنظام استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.
    Progress is thus measured against the minimum levels of standard of living, longevity and knowledge that a society needs to survive over time. UN وبالتالي يقاس التقدم بناء على الحدود الدنيا لمستويات المعيشة وطول العمر والمعرفة التي تحتاج إليها المجتمعات للبقاء مع مرور الزمن.
    UNRWA created an estimated 1.8 million days of temporary work under its direct-hire programme and community-based infrastructure and construction projects to help beneficiaries to maintain minimum levels of income and support their families. UN وأوجدت الأونروا ما يقدر بـ 1.8 مليون يوم عمل مؤقت في إطار برنامجها للتوظيف المباشر ومشاريع البنية التحتية والبناء المستندة إلى المجتمعات المحلية بغية مساعدة المستفيدين في الحفاظ على الحدود الدنيا من مستويات الدخل وإعالة أسرهم.
    The Agreement moreover fixes certain minimum levels of protection for patents, industrial designs and other forms of intellectual property. UN ويعين الاتفاق، أيضا، بعض المستويات الدنيا لحماية البراءات والتصميمات الصناعية وغيرها من أشكال الملكية الفكرية.
    The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. UN ويُعتبر التجديد المستمر لموارد صندوق رأس المال المتداول أولوية من أولويات المنظمة لضمان الحفاظ على المستويات الدنيا المعقولة للاحتياطيات النقدية.
    The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. UN ويعتبر التجديد المستمر لموارد صندوق رأس المال المتداول أولوية من أولويات المنظمة لضمان الحفاظ على المستويات الدنيا المعقولة للاحتياطيات النقدية.
    The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. UN ويعتبر التجديد المستمر لموارد صندوق رأس المال المتداول أولوية من أولويات المنظمة لضمان الحفاظ على المستويات الدنيا المعقولة للاحتياطيات النقدية.
    The declared intention is to move beyond minimum levels of harmonization and to aim for a common system both in terms of asylum procedures and, eventually, a uniform refugee status. UN والغرض المعلن هو تجاوز نطاق المستويات الدنيا لتحقيق الاتساق والتطلع إلى نظام مشترك سواء على مستوى إجراءات اللجوء أو إلى مركز موحد للاجئين.
    Maintaining the supply of medicines at 100 per cent of minimum levels of availability in service establishments and 100 per cent of basic list medicines. UN الإبقاء على إمدادات الأدوية عند نسبة 100 في المائة من المستويات الدنيا لتوافرها في مؤسسات الخدمات و100 في المائة من القائمة الأساسية للأدوية.
    For example, the contracts did not contain clauses allowing United Nations audits and inspections of contractor books and records, or specify the minimum levels of insurance coverages to be provided to the international contractual personnel. UN وعلى سبيل المثال، لا تشتمل العقود على شروط تسمح لﻷمم المتحدة بإجراء عمليات مراجعة للحسابات وتفتيش دفاتر وسجلات المتعاقدين، أو تحدد المستويات الدنيا لتغطية التأمين التي ينبغي توفيرها للموظفين التعاقديين الدوليين.
    Workers require protection and States can accept and implement minimum internationally agreed labour standards which set minimum levels of protection below which no national law or practice should fall. UN وقال إن العمال يحتاجون إلى الحماية وتستطيع الدول قبول وتنفيذ الحد اﻷدنى لمعايير العمل المتفق عليها دولياً والتي تحدد المستويات الدنيا للحماية التي لا ينبغي أن يتخلف عنها قانون وطني أو ممارسة وطنية.
    The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. UN ويعتبر التجديد المستمر لموارد صندوق رأس المال المتداول أولوية من أولويات المنظمة لضمان الحفاظ على المستويات الدنيا المعقولة للاحتياطيات النقدية.
    In order to restore minimum levels of food security US$ 2,061,855 have been invested to pay for minimum food baskets worth 218,195 guaraníes for 11,000 families living in 309 communities. UN ولاستعادة المستويات الدنيا للأمن الغذائي، استُثمر مبلغ 855 061 2 دولاراً لدفع ثمن سلات غذائية أساسية بقيمة 195 218 غواراني لـفائدة 000 11 أسرة تعيش في 309 مجتمعات محلية.
    Increased access, however, requires minimum levels of security. UN بيد أن زيادة الوصول يتطلب توفر مستويات دنيا من اﻷمن.
    This suggests that while the economic and employment impact of the ongoing crisis was most severe in the manufacturing and construction sectors, agriculture and public administration were able to withstand the pressures of sustained decline and maintained minimum levels of employment and aggregate demand, thus shielding the economy from complete collapse. UN وهذا يعني أنه في الوقت الذي ظهر فيه تأثير الأزمة الحالية في الاقتصاد والعمالة بأشد صوره في قطاعي الصناعة التحويلية والبناء، تمكن قطاعا الزراعة والإدارة العامة من مقاومة ضغوط التراجع المطرد وحافظا على مستويات دنيا من العمالة والطلب الكلي، مما حمى الاقتصاد من الانهيار الكامل.
    1. The Millennium Development Goals are more than targets set by the international community for minimum levels of human and social well-being in poor countries. UN 1 - تتعدى الأهداف الإنمائية للألفية كونها غايات حددها المجتمع الدولي من أجل تحقيق مستويات دنيا من الرفاه الإنساني والاجتماعي في البلدان الفقيرة.
    537. The Committee notes with concern that unemployment benefits and the minimum levels of pensions and social assistance are insufficient to ensure an adequate standard of living and that, under the Law on Social Protection, unemployed persons can be excluded from receiving unemployment benefits on excessive grounds. UN 537- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن استحقاقات البطالة والمستويات الدنيا للمعاشات والمساعدة الاجتماعية لا تكفي لضمان مستوى معيشي مناسب وأن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية يجيز حرمان العاطلين عن العمل من الانتفاع بنظام استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.
    As already mentioned in paragraph 65 of the main report (A/48/940), the use of a system of relatively firm, multi-year targets, establishing minimum levels of pledges, would be beneficial. UN وكما ذكر سابقا في الفقرة ٦٥ من التقرير الرئيسي (A/48/940)، فإن استخدام نظام ثابت نسبيا لتحديد اﻷهداف المتعلقة بالموارد في غضون عدة سنوات، ووضع الحدود الدنيا لمستويات التبرعات المعلنة، سيكون مفيدا.
    47. The European Committee on Social Rights (CoE-ECSR) asserted that the minimum levels of sickness and unemployment benefits as well as the minimum level of pension benefit are manifestly inadequate, and that the duration of unemployment benefit is too short. UN 47- أكدت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن الحدود الدنيا من الإعانات المرضية وإعانات البطالة وكذلك الحد الأدنى من استحقاق المعاش التقاعدي لا تكفي بشكل واضح، وأن فترة الاستفادة من إعانات البطالة قصيرة للغاية(82).
    The United Nations Office at Nairobi should develop performance indicators based on the service level agreement's minimum levels of performance and competencies for monitoring the performance of travel agents. UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن يضع مؤشرات للأداء استناداً إلى مستويات الحد الأدنى للأداء والكفاءات المنصوص عليها في اتفاق مستوى الخدمات لرصد أداء وكلاء السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more