"minimum of five years" - Translation from English to Arabic

    • لا تقل عن خمس سنوات
        
    • مدتها خمس سنوات كحد أدنى
        
    • لا يقل عن خمس سنوات
        
    The Advisory Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    The Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    The staff in the General Service and related categories must serve a minimum of five years with the Organization and must have appropriate academic qualifications prior to being convoked to take the examination. UN فموظفو فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة يجب أن يعملوا لفترة لا تقل عن خمس سنوات مع المنظمة وأن تكون لديهم مؤهلات أكاديمية ملائمة قبل دعوتهم إلى أداء الامتحان.
    The law conferred a number of rights on partners, of the same or different sex, who had lived together in a de facto union for a minimum of five years. UN ويمنح القانون عددا من الحقوق إلى الطرفين، سواء أكانا من نفس الجنس أم من جنس مختلف، إذا كانا يعيشان معا في حالة من المعاشرة الفعلية لفترة لا تقل عن خمس سنوات.
    minimum of five years' professional experience as business reporter or editor required. UN ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية.
    (a) They must have completed a minimum of five years of continuing service under the Staff Regulations and Rules of the United Nations: UN (أ) يجب أن يكونوا قد أتموا ما لا يقل عن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على النحو التالي:
    The active ingredient is gradually released from the mosquito netting fibres to retain insecticidal efficacy for a minimum of five years, even after repeated washings. UN ويُطلق العنصر النشيط تدريجيا من ألياف الناموسية للاحتفاظ بفعالية إبادة الحشرات لمدة لا تقل عن خمس سنوات حتى بعد الغسل المكرور.
    Pakistan indicated that it had implemented measures to require financial institutions to maintain adequate records, as set forth in paragraph 3, and specified that all banks and financial institutions were required to maintain all necessary records on transactions for a minimum of five years. UN وأشارت باكستان إلى أنها نفذت التدابير التي تلزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية وفقاً لما نصت عليه الفقرة 3، وبينت أن جميع المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بالاحتفاظ بجميع السجلات اللازمة عن المعاملات لفترة لا تقل عن خمس سنوات.
    Article 177 deals with the appointment of Supreme Court Judges, making it mandatory for a person appointed as a Supreme Court Judge to have a minimum of five years' experience as a High Court Judge and to have an aggregate experience of 15 years as a High Court Advocate. UN وتتناول المادة 177 تعيين قضاة المحكمة العليا، وتشترط في الشخص الذي يعين لمنصب قاضٍ في المحكمة العليا أن يتمتع بالخبرة كقاض في إحدى المحاكم العالية لمدة لا تقل عن خمس سنوات وأن تجتمع له خبرة مدتها 15 عاماً في المحاماة أمام المحاكم العالية.
    In accordance with the Convention, and in view of the severity of this criminal offence, the penalty which may be imposed for the criminal offence of crime against humanity which covers enforced disappearances is imprisonment for a minimum of five years or imprisonment for 40 years, as the most severe penalty under Montenegrin legislation. UN 44- وفقاً لأحكام الاتفاقية، ونظراً لخطورة الجريمة الجنائية الخاصة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، فإن العقوبة التي يمكن توقيعها على هذه الجريمة، التي تشمل الاختفاء القسري، هي السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات وتصل إلى 40 سنة، وهي العقوبة الأشد بموجب تشريعات الجبل الأسود.
    What steps will be taken in order to provide the minimum level of benefit (allowance) for the families of children with disabilities? What steps are being taken to abolish the requirement of a minimum of five years of social insurance? UN 8- ما هي التدابير المُزمع اتخاذها لتوفير أدنى مستوى للإعانة (المخصصات) لأسر الأطفال ذوي الإعاقة؟ ما هي الخطوات المتخذة لإلغاء شرط الانضمام إلى التأمين الاجتماعي لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    To that end, each applicant (university educator and research or application scientists) should have obtained, from an internationally recognized university/institution, a minimum of a master’s degree relevant to his or her chosen field of study, followed by a minimum of five years of relevant practical/working experience. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن يكون كل متقدم )معلم جامعي أو عالم أبحاث أو تطبيقات( حاصلا من جامعة معترف بها/معهد معترف به دوليا على درجة الماجستير على اﻷقل في مجال متصل بمجال دراسته المختار وخبرة عملية/خبرة عمل ، لا تقل عن خمس سنوات بعد الحصول على الماجستير ، في مجال ذي صلة .
    Requires minimum of five years' professional experience. UN وهي تتطلب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى.
    (a) They must have completed a minimum of five years of continuing service under the Staff Regulations of the United Nations and the Staff Rules: UN (أ) يجب أن يكونوا قد أتموا ما لا يقل عن خمس سنوات من الخدمة المتصلة بموجب النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري للموظفين، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more