"minimum requirements" - Translation from English to Arabic

    • المتطلبات الدنيا
        
    • الشروط الدنيا
        
    • الاحتياجات الدنيا
        
    • بالمتطلبات الدنيا
        
    • للمتطلبات الدنيا
        
    • متطلبات دنيا
        
    • الحد الأدنى من المتطلبات
        
    • الاشتراطات الدنيا
        
    • بالشروط الدنيا
        
    • للشروط الدنيا
        
    • شروط دنيا
        
    • أدنى متطلبات
        
    • الحد اﻷدنى من الاحتياجات
        
    • المقتضيات الدنيا
        
    • الحد الأدنى من الشروط
        
    NOTE: The rough diamond-trading entity of Chinese Taipei has also met the minimum requirements of the KPCS. UN ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تيبيه الصينية المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي
    States and regional economic integration organizations who have met the minimum requirements of the Kimberley Process Certification Scheme are: UN فيما يلي قائمة بالدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي استوفت المتطلبات الدنيا للمشاركة في نظام عملية كمبرلي:
    minimum requirements therein could include: UN ويمكن أن تشمل الشروط الدنيا لذلك ما يلي:
    Discussions are ongoing with Member States to ensure that the funds needed to cover the minimum requirements to strengthen staff security are provided. UN وتتواصل المناقشات مع الدول الأعضاء لضمان توفير الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات الدنيا المطلوبة لتعزيز أمن الموظفين.
    States and regional economic integration organizations that have met the minimum requirements of the Kimberley Process Certification Scheme UN الدول ومنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي التي وفت بالمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ
    These are followed by a brief review of minimum requirements of State legislative, policy and financial frameworks. UN يلي ذلك استعراض مقتضب للمتطلبات الدنيا للأطر الحكومية التشريعية والسياسية والمالية.
    The elements spelled out in this provision represent minimum requirements in this respect. UN والعناصر المحددة في هذا الحكم تمثل متطلبات دنيا في هذا الصدد.
    Students that do not meet minimum requirements are offered preparatory courses. UN أما الطلاب الذين لا تتوفر فيهم هذه المتطلبات الدنيا فَتُعْرَضُ عليهم دورات تحضيرية.
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    The renamed Child Care Regulation outlines the minimum requirements that Out of School Care (OSC) operators must meet. UN وحدد نظام رعاية الطفل الذي أعيدت تسميته الشروط الدنيا التي يجب أن تتوفر في القائمين على الرعاية خارج المدرسة.
    The minimum requirements for listing of a company's securities are: UN وفيما يلي الشروط الدنيا التي ينبغي توفرها لإدراج الأوراق المالية لشركة ما في البورصة:
    It can be defined as a set of minimum requirements which a job must meet in order to be considered acceptable. UN ويمكن تعريفه بأنه مجموعة من الشروط الدنيا التي يجب أن تفي بها الوظيفة لكي تعتبر مقبولة.
    Additional measures beyond the minimum requirements would also be presented. UN ويمكن إعطاء تدابير بالإضافة إلى الاحتياجات الدنيا.
    It generally lacks transparency and fails to satisfy minimum requirements of the rule of law. UN ويفتقر عموما إلى الشفافية ولا يفي بالمتطلبات الدنيا لسيادة القانون.
    :: Initiative 9: Mandatory implementation of minimum requirements for public websites UN :: المبادرة 9: التنفيذ الإلزامي للمتطلبات الدنيا الخاصة بالمواقع الشبكية العامة
    The law should be clear which mandatory provisions must be crafted individually for each project and should identify any minimum requirements applicable to them. UN وينبغي أن يحدد القانون تحديداً واضحاً الأحكام الإلزامية التي يجب صياغتها بصفة منفصلة لكل مشروع على حدة، وأن يحدد أيّ متطلبات دنيا تسري عليها.
    Such facilities must meet minimum requirements guaranteeing the quality of their services and appropriate training of staff. UN ويجب أن تحقق هذه المرافق الحد الأدنى من المتطلبات التي تضمن نوعية الخدمات التي تقدمها وتدريب الموظفين على نحو ملائم.
    The remainder did not satisfy the minimum requirements envisaged by the Secretary-General's compromise decision. UN والعدد الباقي لم تتوفر فيه الاشتراطات الدنيا التي حددها القرار التوفيقي الصادر عن اﻷمين العام.
    RENAR imposes the following minimum requirements for weapons or ammunitions storage facilities: UN يفرض السجل الوطني للأسلحة على مرافق تخزين الأسلحة والذخائر الالتزام بالشروط الدنيا التالية:
    Table 8 summarizes the status of Liberian compliance with the minimum requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. UN ويوجز الجدول 8 حالة امتثال ليبريا للشروط الدنيا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    (f) Establishing appropriate minimum requirements for labelling and documentation to assist in the monitoring of trade of ozone-depleting substances; UN وضع شروط دنيا مناسبة لوضع البطاقات والوثائق للمساعدة على رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون؛
    Conducting extrajudicial investigations tainted by political considerations does not guarantee the accused minimum requirements of transparency, objectivity and impartiality. UN فإجراء تحقيقات خارج إطار القضاء تحكمها الاعتبارات السياسية لا يضمن للمتهم أدنى متطلبات الشفافية والموضوعية والحياد.
    The Consultation believed that biological data were essential for stock assessment purposes and should be included in the minimum requirements. UN ١٥ - ورأت المشاورة أن البيانات اﻹحيائية أساسية ﻷغراض تقييم اﻷرصدة وينبغي أن تدرج في الحد اﻷدنى من الاحتياجات.
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويجب أن تتضمن تلك النظم المقتضيات الدنيا التالية :
    Beyond these minimum requirements, the actual services provided by individual Trade Points will be left to their discretion, based on the requirements and opportunities of the local market. UN والخدمات الفعلية التي توفرها النقاط التجارية الفردية والتي تتجاوز هذا الحد الأدنى من الشروط ستترك لتقدير هذه النقاط وفقاً لاحتياجات السوق المحلية وللفرص المتاحة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more