"minimum rules" - Translation from English to Arabic

    • النموذجية الدنيا
        
    • القواعد الدنيا
        
    • الدنيا النموذجية
        
    • قواعد دنيا
        
    • الدنيا لمعاملة السجناء
        
    • للقواعد الدنيا
        
    • قواعد الحد الأدنى
        
    • والقواعد الدنيا
        
    • بالقواعد الدنيا
        
    Syrian Arab prisoners were not being treated according to the standard Minimum Rules. UN وكذلك فإن السجناء العرب السوريين لا يعاملون حسب القواعد النموذجية الدنيا.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    Prison officials were trained in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments, and labour inspectors were trained in human rights and labour rights. UN كما تلقى المسؤولون عن السجون تدريبا على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وتلقى المفتشون العماليون تدريبات في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق العمالية.
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Proposal for the development of Minimum Rules for the administration of criminal justice UN مقترح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تتخذ التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    Prisoner entitlements as set out in the Act are consistent with the United Nations Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners and there is an expanded complaints system. UN وتتفق حقوق السجناء المنصوص عليها في القانون مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، كما يوجد نظام موسع للشكاوى.
    He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women. UN وذكر أيضا أن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ليست مواءَمة على نحو يفي بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Nevertheless, the Union believes that article 6 enshrines the Minimum Rules for the protection of the right to life and the generally accepted standards in this area. UN ومـع ذلك يعتقد الاتحاد أن المادة ٦ ترسخ القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموما في هذا المجال.
    Consequently, a reform is at present under consideration to bring Moroccan law into line with the Minimum Rules. UN ولهذا السبب تعد حاليا دراسة للتوفيق بين التشريع المغربي وهذه القواعد الدنيا.
    Similarly, the Standard Minimum Rules were taken into account when laws were amended. UN وبالمثل، تراعى المبادئ المنصوص عليها في مجموع القواعد الدنيا في حالة تعديل القوانين.
    Despite this progress, however, conditions in Haiti’s prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وعلى الرغم من هذا التقدم ما زالت اﻷوضاع في سجون هايتي دون القواعد الدنيا لمعاملة السجناء.
    He welcomed the proposals for initiatives in areas not yet covered by existing standards and norms and stressed the need to continue progress since the Standard Minimum Rules had been adopted 50 years ago. UN ورحّب بالاقتراحات المقدمة من أجل القيام بمبادرات في مجالات غير مشمولة بعد بالمعايير والقواعد الحالية، وشدّد على ضرورة مواصلة التقدم لأن القواعد الدنيا النموذجية كانت قد اعتمدت قبل 50 عاما.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners played an important role in Thailand's correctional systems. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Minimum Rules for the administration of criminal justice UN اقتراح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    Proposal for the development of Minimum Rules for the administration of criminal justice UN مقترح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
    The Movement concluded that the detention of the two officers was in clear violation of the standard Minimum Rules for the treatment of prisoners. UN وقد خلصت الحركة إلى أن احتجاز الضابطين يشكل انتهاكاً واضحاً للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    (i) Existing laws should be put into effect and prison legislation developed, in keeping with the international Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN تفعيل النصوص الحالية ودراسة وتطوير تشريعات السجون، كما وردت في قواعد الحد الأدنى لمعاملة السجناء والنظم الدولية.
    This practice violates the national Prison Procedures and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهذه الممارسة تنتهك إجراءات السجن الوطنية والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Penitentiary officers receive training on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and this should yield results over the years. UN ويجري تدريب العاملين الإصلاحيين على الاهتمام بالقواعد الدنيا لمعاملة السجناء وهم ملزمون بتبيان نتائج عملهم على امتداد السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more