"minimum salary" - Translation from English to Arabic

    • الحد الأدنى للأجور
        
    • الراتب الأدنى
        
    • الأجر الأدنى
        
    • الحد الأدنى للأجر
        
    • اﻷدنى للمرتبات
        
    • أدنى من المرتبات
        
    • مساو للحد الأدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى للمرتب
        
    • الحد الأدنى للمرتبات
        
    Data on minimum salary evolution in relation to the minimum consumption budget UN بيانات بشأن تطور الحد الأدنى للأجور بالنسبة للحد الأدنى لميزانية الاستهلاك
    Between 1995 and 2005, minimum salary adjustments sought to offset losses owing to inflation. UN وفيما بين عامي 1995 و2005، كان الغرض من تسويات الحد الأدنى للأجور هو تعويض الخسائر الناجمة عن التضخم.
    This changed in 2005, when a Quadripartite Commission on minimum salary Restructuring was set up by the President of the Republic. UN وقد تغير هذا في عام 2005، حين أنشأ رئيس الجمهورية اللجنة الرباعية المعنية بإعادة هيكلة الحد الأدنى للأجور.
    The reduction can be prolong for a maximum of six months, at the most. After the difficulties have been overcome, the employer is obliged to pay the difference between the minimum salary and the reduced salary. UN ويمكن أن يدوم التخفيض لمدة ستة شهور كحد أقصى، وعلى الأكثر، وبعد التغلب على الصعوبات، يلزم رب العمل بدفع الفرق بين الراتب الأدنى والراتب المنخفض.
    The minimum salary of a teacher with the lowest professional qualifications must not be below the amount that is equal to two minimum monthly salaries. UN ولا يقل أدنى مرتب لمعلم لديه أدنى مؤهلات مهنية عن مبلغ يعادل مرتب شهرين من الأجر الأدنى.
    Personal-income compensation is determined as a minimum of 80 per cent of base compensation, and it cannot be lower than the minimum salary in the month for which it is determined. UN 404- ويتم تحديد التعويض عن الدخل الشخصي بحد أدنى قدره 80 في المائة من التعويض الأساسي، ولا يجوز أن يقل عن الحد الأدنى للأجر في الشهر الذي يحدد التعويض عنه.
    In addition, it amounted to only half a minimum salary. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان الاستحقاق يبلغ نصف الحد الأدنى للأجور فحسب.
    For the 2006 fiscal year, R$1 billion has been allocated, 50 percent of which will go to families with an income of up to three times the minimum salary. UN ففي العام المالي 2006، جرى تخصيص مليار ريال برازيلي بحيث يذهب خمسون في المائة منه إلى الأسر التي يصل دخلها إلى ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    On a priority basis, the program assists families with an income of up to five times the minimum salary. UN ويقدم البرنامج، على أساس الأولويات، المساعدة للأسر التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    These subsidies may go up to half the minimum salary in Portugal. UN وقد تصل هذه الإعانات إلى ما يعادل نصف الحد الأدنى للأجور في البرتغال.
    According to the law, the minimum salary is determined in the amount of the minimum allowable payment. UN وبمقتضى هذا القانون، يجري تقرير الحد الأدنى للأجور وفقاً للمبالغ الدنيا المسموح بها.
    The minimum salary is fixed on the basis of the minimum consumption budget. UN ويجري تقرير الحد الأدنى للأجور على أساس الميزانية الدنيا للاستهلاك.
    The amount of the minimum salary is decided only by taking into consideration the concrete economic conditions. UN ولا يمكن تحديد الحد الأدنى للأجور إلا بأخذ الأوضاع الاقتصادية الملموسة في الاعتبار.
    According to this bill, the minimum salary will be only a minimum guarantee for the employees provided by the State. UN ووفقاً لمشروع القانون هذا، سيكون الحد الأدنى للأجور مجرد حد أدنى مضمون توفره الدولة.
    These days off are paid with 50 per cent of their salary, but not less than a minimum salary. UN ويتقاضى هؤلاء الطلاب أجراً خلال أيام العطلة هذه بنسبة 50 من المائة من راتبهم، ولا يقل هذا الأجر على الحد الأدنى للأجور.
    184. The established mechanisms for determining, harmonizing and payment of the minimum salary may be applied and followed after the minimum salary has been established. UN 184- ويجوز أن تطبق آليات تحديد وتنسيق ودفع الرواتب الأدنى ومتابعتها بعد إقرار الراتب الأدنى.
    180. The payment of the minimum salary is protected by law. UN 180- ويحمي القانون دفع الراتب الأدنى.
    The Committee recommends that the State party take necessary measures to ensure that persons working on temporary contracts or earning a minimum salary have equal access to health-care services and are eligible for health subsidies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للأشخاص العاملين بموجب عقود مؤقتة أو الذين يتقاضون الأجر الأدنى المساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وأن يكونوا أهلاً لتلقي الإعانات الصحية.
    The Committee recommends that the State party take necessary measures to ensure that persons working on temporary contracts or earning a minimum salary have equal access to health-care services and are eligible for health subsidies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للأشخاص العاملين بموجب عقود مؤقتة أو الذين يتقاضون الأجر الأدنى المساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وأن يكونوا أهلاً لتلقي الإعانات الصحية.
    While some countries have made progress on implementing standard contracts for migrant workers, many do not include such important guarantees as a minimum salary or improved regulation of exploitative recruitment agencies. UN وقد أحرز بعض البلدان تقدماً على صعيد تطبيق عقود معيارية للعمال المهاجرين، لكن كثيراً من البلدان لا يزال يَقصُر عن تطبيق بعض ضمانات العمل المهمة، مثل الحد الأدنى للأجر أو تحسين تنظيم وكالات التشغيل التي يُنسب إليها مسلك الاستغلال.
    The base/floor system had been established in 1990 to provide a minimum salary for United Nations Professional staff by reference to the corresponding salary levels in the comparator civil service. UN وكان نظام المرتبات اﻷساسية الدنيا قد أنشىء في عام ١٩٩٠ لتوفير حد أدنى من المرتبات لموظفي الفئة الفنية باﻷمم المتحدة بالرجوع الى مستويات الرواتب المناظرة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    The energy projects based on renewable sources - biomass and solar and eolian sources - in the states of Alagoas, Pernambuco, Ceará, and Bahia deserve emphasizing, as they have helped several communities to lift themselves up out of poverty and to increase their family income from less than one minimum salary to about three times the minimum salary. UN وينبغي التأكيد على مشاريع الطاقة المبنية على الموارد المتجددة - الكتلة الأحيائية والموارد الشمسية والهوائية - في ولايات ألاجواس وبيرنامبوكو وسيارا وباهيا، حيث ساعدت هذه المشاريع العديد من المجتمعات على انتشال أنفسهم من الفقر وزيادة دخل عائلاتهم من أقل من مرتب واحد مساو للحد الأدنى للأجور إلى ما يقرب من ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور.
    The amount of the unemployment compensation depends on the minimum salary and is increased only if the minimum salary increases. UN وتتوقف قيمة تعويضات البطالة على الحد الأدنى للمرتب ولا تزيد إلا بازدياده.
    However, a crucial component of the programmes was the reinstatement of collective bargaining, which had led to growing salaries over time, that is to say, the minimum salary had doubled. UN بيد أن أحد المكونات الحاسمة الأهمية في البرامج المعنية هو إعادة العمل بالمساومة الجماعية، مما أدّى إلى نمو المرتبات على مر الوقت، وبعبارة أخرى تضاعف الحد الأدنى للمرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more