"minimum standard of living" - Translation from English to Arabic

    • أدنى من مستوى المعيشة
        
    • الأدنى من المستوى المعيشي
        
    • للمستوى المعيشي
        
    • المعيشة الأدنى
        
    They are revised periodically, as deemed necessary, in order to ensure a minimum standard of living. UN وتعدل هذه الأجور دورياً، بحسب الاقتضاء، لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة.
    In her last ruling as Supreme Court President Justice Dorit Beinisch presented the majority decision which found the legislation violated the right for a minimum standard of living. UN وعرضت القاضية دوريت بينيش، في آخر حكم لها كرئيسة للمحكمة العليا، قرار الأغلبية الذي خلُص إلى أن هذا التشريع ينتهك حق التمتع بحد أدنى من مستوى المعيشة اللائق.
    A series of different payments are available in Ukraine for the material support of mother and child, but the amounts for specific assistance are insignificant and cannot be regarded as adequate to ensure a minimum standard of living. UN وتتاح في أوكرانيا مجموعة من المدفوعات المختلفة لتوفير دعم مادي لﻷم والطفل ولكن المبالغ المتاحة لتقديم مساعدة معينة ضئيلة ولا يمكن اعتبارها كافية لكفالة حد أدنى من مستوى المعيشة.
    There cannot be an adequate distribution of wealth if there is only a minimum standard of living but no maximum standard of living in a society. UN ولا يمكن أن يكون هناك توزيع مناسب للثروة إذا لم يكن هناك إلا حد أدنى من مستوى المعيشة مع عدم وجود حد أقصى لمستوى المعيشة في المجتمع.
    Thus, it is possible to derive from article 1, paragraph 1, of the Basic Law in conjunction with the social State principle the constitutional basis for the guarantee of a minimum standard of living. UN وهكذا، يمكن أن يستمد من الفقرة 1 من المادة 1 من القانون الأساسي بالاقتران مع مبدأ الدولة الاجتماعية الأساس الدستوري لكفالة الحد الأدنى من المستوى المعيشي.
    Since 1 January 2000, after withholding social and health insurance and income tax advance payments, an employee who works for the minimum wage gets paid a wage of 99.5 per cent of the minimum standard of living of an adult living alone. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2000، بات أي مستخدم يعمل لقاء الحد الأدنى من الأجر يتقاضى، بعد اقتطاع التأمين الاجتماعي والصحي وضريبة الدخل أجراً تبلغ نسبته 99.5 في المائة من الحد الأدنى للمستوى المعيشي لشخص بالغ يعيش بمفرده.
    The amount of the contribution is set as 1.1 times the minimum standard of living for personal living needs of the care-providing parent. UN ويحدد مبلغ الرعاية بضرب مستوى المعيشة الأدنى للاحتياجات المعيشية الشخصية لمعيل الأسرة، ب1.1 مرة.
    208. The objective of providing workers and their dependents with a minimum standard of living is weighed against the goals of creating employment, encouraging investments and promoting global competitiveness. UN 208- وتوازن الجهات المعنية بين غاية إتاحة حد أدنى من مستوى المعيشة للعمال ومعاليهم وبين أهداف إيجاد فرص العمل وتشجيع الاستثمارات والنهوض بالقدرة التنافسية العالمية.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء وبخاصة في شكل تحويلات مالية.
    To paraphrase the words the head of State of Cameroon, His Excellency Mr. Paul Biya, spoke at the World Food Summit in Rome, what dignity can there be for the hungry? The international community must therefore give equal priority to the promotion of the right to a minimum standard of living. UN ومن قبيـــل إعــادة صياغة العبارات التي وردت على لسان رئيس دولة الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، والتي ألقاها أمام مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما نقول: ما هي الكرامة التي يتمتع بها الجائع؟ ولذا يجب أن يولي المجتمع الدولي أولوية متساوية لتعزيز الحق في حد أدنى من مستوى المعيشة.
    However, the team added that this is largely owing to the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ولكن الفريق أضاف أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية، التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق. كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء وبخاصة في شكل تحويلات مالية.
    However, the team added that this is largely owing to the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ولكن الفريق أضاف أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية، التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية، التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    91. The Commission will have before it the report of the Secretary-General on coercive measures unilaterally implemented against developing countries hindering the full realization of all rights, in particular the right of peoples to a minimum standard of living and development (E/CN.4/1996/45), submitted pursuant to Commission resolution 1995/45. UN ١٩- سيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضد البلدان النامية والتي تعيق اﻹعمال الكامل لجميع الحقوق، وخاصة حق الشعوب في حد أدنى من مستوى المعيشة والتنمية )E/CN.4/1996/45(، المقدم عملاً بقرار اللجنة ٥٩٩١/٥٤.
    The humanitarian situation in the occupied Palestinian territory continued to deteriorate sharply, with even a minimum standard of living for many Palestinians being sustained only by assistance from the donor community, particularly by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and other United Nations agencies and programmes. UN وظلت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة تتدهور بحدة، إذ لم يتأت الحفاظ على حد أدنى من مستوى المعيشة للعديد من الفلسطينيين إلا بمساعدة من الدوائر المانحة ولا سيما من وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) ووكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Poverty disproportionately affects older persons. Old-age poverty appears to be a result of the lack of protection mechanisms, as well as a consequence of specific policies (for example, mandatory retirement ages and inadequate social protections to ensure a minimum standard of living), financial exploitation or denial of rights (for example, no inheritance rights for widows). UN :: تأثير الفقر بشكل غير متناسب على المسنين - يبدو أن الفقر في الشيخوخة هو نتيجة لانعدام آليات الحماية ولكنه أيضا نتيجة لسياسات محددة (مثل سن التقاعد الإجباري مع عدم كفاية الحماية الاجتماعية لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة)؛ ونتيجة للاستغلال المالي أو إنكار الحقوق (مثل انعدام حق الإرث بالنسبة للأرامل).
    In this context the following rights must be guaranteed: the right to health and to the highest standards of physical and mental health, also by ensuring free medical care to all (Art. 32), a minimum standard of living to those who are in need (Art. 38), the protection of the family, in particular mothers and children (Arts. 29-31). UN ويتحتم في هذا السياق ضمان الحقوق التالية: الحق في التمتع بالرعاية الصحية وبأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية، عن طريق كفالة الحق في الرعاية الطبية أيضاً (المادة 32)، وحق المعوزين في الحصول على حدٍ أدنى من مستوى المعيشة اللائق (المادة 38)، والحق في حماية الأسرة، ولا سيما الأمهات والأطفال (المواد 29-31).
    minimum standard of living (annual averages) UN للمستوى المعيشي (معدلات سنوية)
    The poverty line is the minimum standard of living at which an individual is not considered poor. UN خط الفقر الوطني هو مستوى المعيشة الأدنى الذي لا يُعتبر عنده الفرد فقيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more