"mining activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة التعدين
        
    • بأنشطة التعدين
        
    • أنشطة تعدين
        
    • لأنشطة التعدين
        
    • الأنشطة التعدينية
        
    • أنشطة استخراج
        
    • وأنشطة التعدين
        
    • أنشطة التنقيب
        
    • لأنشطة استخراج
        
    • أنشطة الاستخراج
        
    • أنشطة تعدينية
        
    • الأنشطة في مناجم
        
    • أعمال التعدين
        
    • ﻷنشطة التعدين في
        
    While visiting the country, the Special Rapporteur was concerned at the lack of regulation for both small-scale and large-scale mining activities. UN وفي أثناء زيارة البلد، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم التنظيم في أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير.
    It notes in particular that this is a necessary measure to control ongoing mining activities in Séguéla. UN كما يشير بوجه خاص إلى أن ذلك تدبير لازم لمراقبة أنشطة التعدين المستمرة في سيغيلا.
    The proposed environmental management plan provides for the closure to mining activities of nine biogeographic areas of particular environmental interest. UN وتنص الخطة المقترحة للإدارة البيئية على إنهاء أنشطة التعدين في تسع مناطق جغرافية أحيائية ذات أهمية بيئية خاصة.
    Posting of a reclamation bond for mining activities on forest services lands UN إصدار تعهدات باﻹصلاحات المتعلقة بأنشطة التعدين في اﻷراضي التابعة لدوائر الغابات
    According to the report, to date, no laws, norms or specific administrative methods have been developed relating to activities in the Area, and no mining activities have been reported in the maritime areas under Mexico's jurisdiction. UN ووفقا لما جاء في التقرير، لم توضع حتى الآن قوانين أو قواعد أو أساليب إدارية محددة تتصل بالأنشطة الجارية في المنطقة، ولم يُبلغ عن القيام بأي أنشطة تعدين في المناطق البحرية الخاضعة لولاية المكسيك.
    Stressing the importance of the social implications of the ongoing trend towards privatization of the mining activities, UN وإذ تشدد على أهمية اﻵثار الاجتماعية للاتجاه الجاري صوب تحويل أنشطة التعدين إلى القطاع الخاص،
    The main objective of these surveys is to monitor illegal mining activities by mapping boundaries of the licensed sites with precision. UN والهدف الرئيسي من هذه الدراسات الاستقصائية، رصد أنشطة التعدين غير المشروعة عن طريق تحديد حدود المواقع المرخص لها بدقة.
    Ten least developed countries have published reports concerning revenues from mining activities. UN وقد نشرت عشرة من أقل البلدان نمواً تقارير بشأن إيرادات أنشطة التعدين.
    This price difference reduces the motivation to altered mining technologies or reduced mining activities. UN وهذا الفرق في الأسعار سيخفض الحافز على تغيير تكنولوجيات التعدين أو يقلل أنشطة التعدين.
    Cameroon is in the process of strengthening its economy, which has been diversified and new areas such as mining activities are being emphasized. UN والكاميرون بصدد تعزيز اقتصادها الذي أصبح متنوعا، ويجري التأكيد على مجالات جديدة مثل أنشطة التعدين.
    He highlighted the need to benefit communities directly impacted by mining activities as well as to manage mineral resources so as to provide greater benefits for a country's citizens. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى انتفاع المجتمعات المحلية التي تضررت بشكل مباشر من أنشطة التعدين وعلى الحاجة إلى إدارة الموارد المعدنية من أجل توفير منافع أكبر لمواطني البلد.
    mining activities should provide benefits to and respect the cultures of local communities and indigenous peoples. UN وينبغي أن تعود أنشطة التعدين بالفائدة على ثقافات المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وتحترم تلك الثقافات.
    Corporate social responsibility needs to be implemented at all stages of mining activities even after mine closure. UN ويتعين تنفيذ المسؤولية الاجتماعية للشركات في جميع مراحل أنشطة التعدين حتى بعد إغلاق المناجم.
    41. mining activities would not exist on the current scale if they were not backed by international financial institutions. UN 41 - ولم تكن أنشطة التعدين لتصل إلى حجمها الحالي لو لم تقف المؤسسات المالية الدولية وراءها.
    The absence of such systems makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. UN فغياب نظم من هذا القبيل يجعل من الصعب تقدير حجم التلوث الناجم عن أنشطة التعدين في الحاضر وفي الماضي.
    mining activities have in a number of cases generated few or limited benefits to producing countries in terms of economic growth and poverty reduction. UN ولم تحقق أنشطة التعدين في عدد من الحالات سوى مزايا قليلة أو محدودة للبلدان المنتجة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Several activities had been undertaken at ECE to address specific problems related to mining activities. UN وقد اضطُلع بعدة أنشطة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمعالجة مشكلات محددة تتعلق بأنشطة التعدين.
    Land harmed by mining activities is thus being returned and reincorporated into the countryside. UN وعليه فإن الأراضي التي تضررت بأنشطة التعدين تعود إلى الريف ويعاد إدماجها فيه.
    It also expressed concern about the limits of the legislation that had allowed mining activities in indigenous traditional territories without the free and prior informed consent of the affected communities. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء القيود التي فرضتها التشريعات التي سمحت بأنشطة التعدين في الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية دون الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من المجتمعات المحلية المتضررة.
    They interfere with gold mining activities but steer away from the tin, tantalum and tungsten trade. UN وهي تتدخل في أنشطة تعدين الذهب ولكنها تنأى عن التدخل في تجارة القصدير والتنتالوم والتنغستن.
    The report also estimated, by country, the release of mercury to the environment due to ASM gold mining activities. UN كما قدر التقرير إطلاق الزئبق في البيئة بحسب البلد نتيجة لأنشطة التعدين الحرفي والصغير الحجم.
    Additional legislation further strengthened their rights and mining activities that would adversely affect their interests were prohibited. UN كما توطد التشريعات الإضافية حقوقها وتحظر الأنشطة التعدينية التي تؤثر على مصالحها تأثيرا سلبيا.
    Furthermore, in spite of advances in this regard, the Government has yet to put in place a comprehensive legislative framework and a mining policy for more effective control and regulation of diamond mining activities. UN وعلاوة على ذلك، بالرغم من التقدم الذي أحرز في هذا الصدد، ينبغي على الحكومة أن تضع إطارا تشريعيا شاملا وسياسة تعدين لتحقيق المزيد من السيطرة الفعالة على أنشطة استخراج الماس وتنظيمها.
    Even then, such inflows are highly concentrated in a few countries and are largely in gas, petroleum and other mining activities. UN وحتى عندها تتركز هذه التدفقات بدرجة شديدة على حفنة من البلدان، ومعظمها في مجال الغاز والنفط وأنشطة التعدين اﻷخرى.
    Unlicensed mining activities and security concerns UN أنشطة التنقيب غير المرخص بها وأوجه القلق المتعلقة بالأمن
    214. Deterrence is the other part of the equation -- enforcement efforts are needed to tackle illicit mining activities and diamonds being smuggled to other countries. UN 214 - ويشكل الردع الجزء الآخر من هذه المعادلة - إذ يلزم بذل الجهود لإنفاذ هذا النظام من أجل وضع حد لأنشطة استخراج المعادن بشكل غير شرعي ولعمليات تهريب الماس إلى بلدان أخرى.
    24. There has been a significant increase in licensed mining activities and in official exports of rough diamonds during the period under review. UN 24 - حدثت زيادة كبيرة في أنشطة الاستخراج المرخص للماس وفي الصادرات الرسمية من الماس الخام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Article 7 places a prohibition on all mining activities in Antarctica. UN وتحظر المادة 7 إجراء أي أنشطة تعدينية في انتاركتيكا.
    8. Notes the efforts made by the Government of Sierra Leone towards effective control of the diamond mining areas, expresses concern about the continuing volatility there and urges the Government of Sierra Leone to set out and implement urgently a policy to regulate and control diamond mining activities; UN 8 - يلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون من أجل بسط السيطرة الفعلية على مناجم الماس، ويعرب عن القلق إزاء استمرار القلاقل في تلك المناجم ويحث حكومة سيراليون على وضع سياسة لتنظيم ومراقبة الأنشطة في مناجم الماس وتنفيذها على نحو عاجل؛
    The indigenous movement opposed mining activities and megaprojects because of their negative impact and proposed that large-scale mining in Ecuador should be suspended. UN وقد عارضت حركة الشعوب الأصلية أنشطة التعدين ومشاريعه الضخمة بسبب آثارها السلبية، واقترحت تجميد أعمال التعدين الواسعة النطاق في إكوادور.
    Attention was drawn to the importance the Group of Experts attached to the protection of the environment with regard to deep seabed mining activities. UN وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more