"mining contracts" - Translation from English to Arabic

    • عقود التعدين
        
    • عقود تعدين
        
    • لعقود التعدين
        
    It had therefore made plans with IMF to review its mining contracts. UN ولذا وضعت خططا لكي يقوم صندوق النقد الدولي بمراجعة عقود التعدين.
    It had therefore made plans with IMF to review its mining contracts. UN ولذا وضعت خططا لكي يقوم صندوق النقد الدولي بمراجعة عقود التعدين.
    The Government of Sierra Leone is reviewing all mining contracts. UN وتقوم حكومة سيراليون باستعراض جميع عقود التعدين.
    Lessons learned from experience show that the best way to configure such links is before mining contracts are signed. UN وتبين الدروس المستفادة من التجربة أن أفضل طريقة لتشكيل مثل هذه الروابط تكون قبل التوقيع على عقود التعدين.
    UNDP, in partnership with the World Bank and the African Development Bank, was also supporting the Ministry of Mineral Resources in a renegotiation of major mining contracts, which should generate considerable resources and pave the way for transparent and accountable management of mineral wealth. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا، بالشراكة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، وزارة الموارد المعدنية في إعادة التفاوض بشأن عقود تعدين رئيسية تولد موارد ضخمة وتمهد الطريق لإدارة الثرورة المعدنية على نحو يتميز بالشفافية والمساءلة.
    The current review of mining contracts does not seem to guarantee genuine transparency. UN ولا يبدو أن الاستعراض الحالي لعقود التعدين يضمن الشفافية الحقيقية(152).
    In addition to the workplan, a minerals negotiating team was established to review all mining contracts. UN وبالإضافة إلى خطة العمل، أنشئ فريق للتفاوض بشأن الثروة المعدنية من أجل استعراض كافة عقود التعدين.
    The negotiation components in all three cases are carried out by consultants who train government officials in methods for concluding mining contracts and for negotiating provisions for environmental protection. UN والعناصر التفاوضية الموجودة في الحالات الثلاث بأجمعها يضطلع بها خبراء استشاريون يقومون بتدريب المسؤولين الحكوميين على وسائل إبرام عقود التعدين وعلى اﻷحكام التفاوضية المتعلقة بالحماية البيئية.
    CNDP continued to demand that the Government take strong action against foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo, and requested greater federalism, as well as greater transparency, in the awarding of mining contracts. UN واستمر المؤتمر الوطني في المطالبة بأن تتخذ الحكومة إجراءات قوية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطالب بالمزيد من الفيدرالية وبقدر أكبر من الشفافية في منح عقود التعدين.
    The Committee calls upon the State party to continue to revise mining contracts and to adopt a clear strategy, with the participation of trading companies, to prevent accidents in mines. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة مراجعة عقود التعدين واعتماد استراتيجية واضحة، وذلك بمشاركة شركات تجارية، لمنع وقوع الحوادث في المناجم.
    The National Assembly, for its part, stressed the need for the Government to rapidly complete the review of mining contracts initiated in June 2007. UN وشددت الجمعية الوطنية، من جانبها، على ضرورة تعجيل الحكومة باستكمال مراجعة عقود التعدين المبرمة في حزيران/يونيه 2007.
    The Committee calls upon the State party to continue to revise mining contracts and to adopt a clear strategy, with the participation of trading companies, to prevent accidents in mines. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة مراجعة عقود التعدين واعتماد استراتيجية واضحة، وذلك بمشاركة شركات تجارية، لمنع وقوع الحوادث في المناجم.
    Despite the establishment of a national Commission on the Review of mining contracts in April 2007, the distribution and management of mining concessions are still characterized by a lack of transparency. UN وعلى الرغم من إنشاء لجنة وطنية لاستعراض عقود التعدين في نيسان/أبريل 2007، لا يزال توزيع امتيازات التعدين وإدارتها يفتقر إلى الشفافية.
    4. On 30 November, the International Monetary Fund suspended $240 million in planned loans to the Democratic Republic of the Congo for failing to publish details of mining contracts. UN 4 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، علّق صندوق النقد الدولي مبلغ 240 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من القروض المقرر تقديمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب عدم نشر تفاصيل عقود التعدين.
    288. The Committee is concerned that, in spite of the adoption of a mining code in 2002 and a mining plan in 2004, as well as the current review of all mining contracts, the illegal exploitation and mismanagement of the natural resources of the State party continue with the involvement of foreign companies. UN 288- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من اعتماد قانون التعدين في عام 2002 وخطة للتعدين في عام 2004، فضلا عن استعراض جميـع عقود التعدين في الوقت الحالي، لا يزال الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للدولة الطرف وسوء إدارتها مستمرا وتتورط فيه الشركات الأجنبية.
    The Committee is further concerned about the lack of transparency surrounding the current revision of mining contracts and the granting of new contracts to foreign companies, such as the exclusive concession granted in the field of uranium extraction (art. 1.2). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام الشفافية في تنقيح عقود التعدين حاليا ومنح عقود جديدة للشركات الأجنبية، مثل الامتياز الحصري الذي مُنِح في مجال استخراج اليورانيوم (المادة 1-2).
    163. On the programme of work of the subregional office for 2010-2011, the Committee recommended that ECA should take into account the importance of mining issues in the subregion and develop programmes to enhance the capacity of member States to negotiate mining contracts. UN 163- وفي ما يخص برنامج عمل المكتب دون الإقليمي للفترة 2010-2011، أوصت لجنة الخبراء الحكومية الدولية للمكتب دون الإقليمي بأن تراعي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أهمية قضايا التعدين في المنطقة دون الإقليمية، وأن تضع برامج لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التفاوض على عقود التعدين.
    The Committee is concerned that, in spite of the adoption of a mining code in 2002 and a mining plan in 2004, as well as the current review of all mining contracts, the illegal exploitation and mismanagement of the natural resources of the State party continue with the involvement of foreign companies. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من اعتماد قانون التعدين في عام 2002 وخطة للتعدين في عام 2004، فضلا عن استعراض جميـع عقود التعدين في الوقت الحالي، لا يزال الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للدولة الطرف وسوء إدارتها مستمرا وتتورط فيه الشركات الأجنبية.
    The Committee is further concerned about the lack of transparency surrounding the current revision of mining contracts and the granting of new contracts to foreign companies, such as the exclusive concession granted in the field of uranium extraction. (article 1.2) UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام الشفافية في تنقيح عقود التعدين حاليا ومنح عقود جديدة للشركات الأجنبية، مثل الامتياز الحصري الذي مُنِح في مجال استخراج اليورانيوم. (المادة 1-2)
    The Committee was further concerned about the lack of transparency surrounding the current revision of mining contracts and the granting of new contracts to foreign companies, such as the exclusive concession granted in the field of uranium extraction (article 1.2). UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام الشفافية في تنقيح عقود التعدين حاليا ومنح عقود جديدة للشركات الأجنبية، مثل الامتياز الحصري الذي مُنِح في مجال استخراج اليورانيوم (المادة 1-2).
    68. JS3 stated that the right to development was not enshrined in the Constitution and enumerated a number of problems relating to foreign direct investment, such as the signing of dubious mining contracts between the Government and foreign investors. UN 68- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن الحق في التنمية ليس مكرسا في الدستور وأشارت إلى عدد من المشاكل المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر، من قبيل توقيع عقود تعدين مشبوهة بين الحكومة والمستثمرين الأجانب(141).
    38. Although transparency in contracts is made difficult by confidentiality clauses that bind signatory parties of mining contracts, most experts acknowledged the benefits of transparency both in the process of negotiating contracts and in the management of revenues collected from commodity exports. UN 38- ورغم أن بنود السرية التي تُلزم الأطراف الموقِّعة لعقود التعدين تُعرقل الشفافية، فقد أقر معظم الخبراء بفوائد الشفافية في عملية التفاوض على العقود وفي إدارة الإيرادات المُحصّلة من صادرات السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more