"ministerial decisions" - Translation from English to Arabic

    • القرارات الوزارية
        
    • قرارات وزارية
        
    • والقرارات الوزارية
        
    • للقرارات الوزارية
        
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions in favour of LDCs should be fully implemented. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions in favour of LDCs should be fully implemented. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    The ministerial decisions that determine the terms of application for the decree have been taken; UN وقد أُعدت القرارات الوزارية التي تحدد طرائق تنفيذ هذا المرسوم؛
    The employment of domestic workers was regulated by ministerial decisions issued in 1992 but not by laws, which was a recognized shortcoming. UN وقد تم تنظيم توظيف العاملات المنزليات بموجب قرارات وزارية صدرت في عام 1992، وليس بموجب قوانين مما يُعدّ قصوراً واضحاً.
    ministerial decisions had been taken on the monitoring of school absenteeism. UN واتخذت قرارات وزارية بشأن رصد التغيب عن المدرسة.
    The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. UN والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو.
    4.6 The State party disagrees with the decisions of the Committee in which it determined that, given the discretionary nature of ministerial decisions, it was not necessary to exhaust the H & C procedure. UN 4-6 ولا توافق الدولة الطرف على ما ارتأته اللجنة في بعض قراراتها السابقة من أنه لا يلزم استنفاد الطلبات المقدمة استناداً إلى الاعتبارات الإنسانية والوجدانية نظراً للطابع التقديري للقرارات الوزارية.
    An H & C application can be based on the risk of torture in the country of return, and ministerial decisions can be reviewed by the Federal Court. UN ويمكن أن تعتمد الطلبات المقدمة استناداً إلى الاعتبارات الإنسانية والوجدانية على خطر التعرض للتعذيب في بلد العودة، ويجوز الطعن في القرارات الوزارية أمام المحكمة الاتحادية.
    In this regard, the provisions of the Marrakesh Declaration and the ministerial decisions were recalled. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية.
    (iv) Modalities envisaged in ministerial decisions UN `٤` الطرائق المتصورة في القرارات الوزارية
    68. The promulgation of various ministerial decisions and the implementation of monitoring mechanisms have increased protection for the rights of migrant workers, in particular as follows: UN 68- صدر عدد من القرارات الوزارية وتم تنفيذ آليات رقابية زادت من مستوى حماية حقوق العمال الوافدين، ومن أبرزها:
    Measures to ensure that emergency hospital care is provided free of charge have been adopted, including through ministerial decisions in 2012. UN وقد اتخذت تدابير على مستوى المستشفيات العامة تهدف إلى توفير الرعاية الصحية في حالات الطوارئ مجاناً، وذلك من خلال القرارات الوزارية الصادرة في عام 2012 على وجه الخصوص.
    7. Annual senior officials meetings were held to implement and review ministerial decisions and recommend new projects and areas of cooperation with ASEAN's partners. UN 7 - وأشار إلى أنه يجري عقد اجتماعات سنوية لكبار المسؤولين لتنفيذ واستعراض القرارات الوزارية والتوصية بمشاريع ومجالات جديدة للتعاون مع شركاء الرابطة.
    Constitutional principles and these statutes dictate that members of the public service act in accordance with the law and, in the spirit of service to the community, provide free and frank advice to Ministers and give effect to ministerial decisions. UN وتقضي المبادئ الدستورية وهذه القوانين التشريعية بأن يعمل موظفو دوائر الخدمة العامة وفقاً للقانون وبروح خدمة الصالح العام، وأن يقدموا مشورة حرة وصريحة إلى الوزراء، وأن ينفذوا القرارات الوزارية.
    An H & C application can be based on the risk of torture in the country of return, and ministerial decisions can be reviewed by the Federal Court. UN وقد تعتمد الطلبات المقدمة استناداً إلى اعتبارات إنسانية على خطر التعرض للتعذيب في بلد العودة، ويجوز الطعن في القرارات الوزارية أمام المحكمة الاتحادية.
    Further support was provided to African LDCs in preparing draft ministerial decisions which were adopted by African Trade Ministers. UN وقُدم كذلك الدعم إلى أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا في إعداد مشاريع قرارات وزارية اعتمدها وزراء التجارة الأفارقة.
    Further support was provided to African LDCs in preparing draft ministerial decisions which were adopted by African Trade Ministers. UN وقُدم كذلك الدعم إلى أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا في إعداد مشاريع قرارات وزارية اعتمدها وزراء التجارة الأفارقة.
    123. ministerial decisions prohibit certain consulates from issuing visas. UN 123 - وتحظر قرارات وزارية على بعض القنصليات إصدار تأشيرات.
    With a view to alleviating their resulting concerns, the Marrakesh Declaration and related ministerial decisions had made a special provision in their favour. UN وتضمن اعلان مراكش والقرارات الوزارية ذات الصلة نصوصا في صالح تلك البلدان بغية تخفيف همومها الناشئة عن تلك الصفقة.
    Adoption of measures and legislative procedures requiring employers to ensure migrant workers the minimum rights established under the Labour Act and the relevant ministerial decisions; UN القيام باتخاذ التدابير والإجراءات القانونية لإلزام أصحاب العمل بالحد الأدنى لحقوق العمالة الوافدة التي قررها قانون العمل والقرارات الوزارية في هذا الصدد؛
    In accordance with Law No. 936/1979, non-compliance with ministerial decisions can be punished with up to three years of imprisonment and/or a fine. UN ووفقا للقانون رقم 936/1979، تجوز المعاقبة على عدم الامتثال للقرارات الوزارية بالسجن لمدة ثلاث سنوات و/أو بدفع غرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more