Ministers urged the few States that have not yet done so to accede to the Treaty at the earliest possible date. | UN | وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن. |
Moreover, the Ministers urged the Quartet to engage the Security Council, considering the Council's Charter authority and responsibility for the maintenance of peace and security. | UN | إضافة إلى ذلك، حث الوزراء المجموعة الرباعية على إشراك مجلس الأمن المناط به بمقتضى الميثاق مسؤولية حفظ السلام والأمن. |
Therefore, the Ministers urged all Member Countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. | UN | وعليه، فقد حث الوزراء جميع البلدان الأعضاء على استغلال قفزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إقامة هذه العلاقات. |
In this context, the Ministers urged the Secretary-General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام على التأكد من أنه يتعيَّن عند عرض هذه الوثائق أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية الصادرة عن الجمعية العامة. |
Therefore, the Ministers urged all Member Countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. | UN | وعليه، فقد حثّ الوزراء جميع البلدان الأعضاء على استغلال قفزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إقامة هذه العلاقات. |
The Ministers urged all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. | UN | وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام. |
To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to finalize the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. | UN | ومن أجل ذلك حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشئ لهذا الغرض، على استكمال وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري. |
In this regard, the Ministers urged developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على ممارسة المرونة والإرادة السياسية القوية للإسهام في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
In this context, the Ministers urged the General Assembly to undertake a review of this arrangement, in accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 55/5 C. | UN | وفي هذا السياق، حث الوزراء الجمعية العامة بإجراء مراجعة لهذا الترتيب، وفقاً للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55/5 ج. |
In this context, the Ministers urged the Secretary General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة. |
To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to finalize the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. | UN | من أجل ذلك، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان، من خلال فريق العمل الحكومي الدولي المشكل لهذا الغرض، على استكمال وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري. |
To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to proceed with the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان على الشروع، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لهذا الغرض، في وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
In that connection, the Ministers urged both parties to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocative acts. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء كلا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية التهديدية، والانتهاكات عبر الحدود، أو أي أفعال استفزازية أخرى. |
At this decisive juncture in the evolution of the United Nations, the Ministers urged the leaders of the developed world to seize the opportunity of working together with developing countries to bring about necessary reforms in the United Nations on an equitable and democratic basis. | UN | وفي هذا الظرف الحاسم في تطور اﻷمم المتحدة، حث الوزراء قادة العالم المتقدم النمو على اغتنام فرصة العمل الجماعي مع البلدان النامية لتحقيق اﻹصلاحات الضرورية في اﻷمم المتحدة على أساس منصف وديمقراطي. |
At this decisive juncture in the evolution of the United Nations, the Ministers urged the leaders of the developed world to seize the opportunity of working together with developing countries to bring about necessary reforms in the United Nations on an equitable and democratic basis. | UN | وفي هذا المنعطف الحاسم في تطوير اﻷمم المتحدة، حث الوزراء قادة العالم المتقدم على اغتنام الفرصة للعمل مع البلدان النامية لتحقيق اﻹصلاحات اللازمة في اﻷمم المتحدة على أساس متكافئ وديمقراطي. |
In this regard, the Ministers urged the developed countries to fulfil their ODA commitments in a timely and predictable manner, as has been agreed in the Major United Nations Conferences and Summits. | UN | وعلى هذا الصعيد، حث الوزراء البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتهم بتقديم المساعدة الرسمية للتنمية في الوقت المناسب وحسبما هي مرسومة، كما اتّفق في قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to proceed with the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان على الشروع، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لهذا الغرض، في وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Therefore, the Ministers urged all Member Countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. | UN | ولهذا حث الوزراء جميع البلدان الأعضاء على الاستفادة من التقدم الجاري في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصياغة هذه الروابط. |
In this regard, the Ministers urged the international community and the United Nations system to address these needs and challenges and to take urgent and concrete action in the area of financial assistance and technical support and infrastructure development in order to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تلبية هذه الاحتياجات والتصدي للتحديات واتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة في مجال المساعدة المالية والدعم التقني وتطوير البنية الأساسية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
361. The Ministers urged the Government of France to abolish the so called " Balladur Visa " which is illegal, and seriously constrains access by the people of Comoros to the island of Mayotte, and is a cause of many losses of lives and missing persons. | UN | 361- حثّ الوزراء حكومة فرنسا على إلغاء ما يسمّى " تأشيرة بالادور " لكونها غير قانونية، وتقيِّد بصورة خطيرة وصول شعب جزر القمر إلى جزيرة مايوت، وتتسبّب في كثير من الوفيات والمفقودين. |
In this regard, the Ministers urged the developed countries to fulfil their ODA commitments in a timely and predictable manner, as has been agreed in the Major United Nations Conferences and Summits. | UN | وفي هذا الصدد، حثّ الوزراء البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بتقديم المساعدات الإنمائية الرسمية في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به، بناءً على ما تم الاتفاق عليه في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |
The Ministers urged the Belgrade Government to cooperate with the Personal Representative of the Chairman-in-Office, Mr. Max van der Stoel, in dealing with the Kosovo issue. | UN | وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو. |