"minor changes" - Translation from English to Arabic

    • تغييرات طفيفة
        
    • التغييرات الطفيفة
        
    • تعديلات طفيفة
        
    • التعديلات الطفيفة
        
    • تغيرات طفيفة
        
    • تغيير طفيف
        
    • تعديلات محدودة
        
    • والتغييرات الطفيفة
        
    • تغييرات صغيرة
        
    • تغييرات ضئيلة
        
    minor changes were also introduced in the United States tax schedule at the federal level for 2014. UN ولقد أُجريت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014.
    Essentially there would be minor changes to the tone of the commentary, because there was now no need for it to be quite so neutral. UN وسوف تكون هناك تغييرات طفيفة في لهجة التعليق، لأنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تكون هذه اللهجة محايدة.
    The Network noted that the standards were still relevant and possibly only needed minor changes. UN وقد لاحظت الشبكة أن هذه المعايير لا تزال مناسبة، وربما تحتاج فقط إلى تغييرات طفيفة.
    The requirements for headquarters had not been altered but minor changes had been made to the requirements for other locations. UN ولم يتم تعديل الاحتياجات الخاصة بالمقر، ولكن أدخلت بعض التغييرات الطفيفة على احتياجات المواقع الأخرى.
    As members will note, there are some minor changes, but for the sake of clarity I present the following, which constitute the bulk of the changes. UN وكما سيلاحظ الأعضاء، توجد أيضا بعض التغييرات الطفيفة توخيا للوضوح. ويشكل ما يأتي الجزء الأكبر من التغييرات.
    minor changes to the constitution were ratified by the General Assembly of the World Water Council in 2009. UN صدقت الجمعية العامة لمجلس المياه العالمي على إدخال تعديلات طفيفة على نظامه الأساسي في عام 2009.
    There have been several minor changes to the organization's bylaws that can be provided upon request. UN وقد طرأ عدد من التعديلات الطفيفة على النظام الداخلي للمنظمة الذي يمكن تعديله كلما دعت الحاجة.
    minor changes to election procedures have also been made to allow more modern forms of communication in voting, such as email. UN وجرت أيضا تغييرات طفيفة في إجراءات الانتخاب للسماح باستخدام أشكال اتصال أحدث في الإدلاء بالأصوات، من قبيل البريد الإلكتروني.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Based on almost no experience to draw upon at that time, the updated budget reflected minor changes in requirements. UN ولم تعكس الميزانية المستكملة، التي لم تعتمد تقريبا في ذلك الحين على أي تجربة سابقة، سوى تغييرات طفيفة في الاحتياجات.
    Only a few minor changes had been made to the preamble and paragraph 4. UN فقد أدخلت تغييرات طفيفة على الديباجة وعلى الفقرة ٤.
    In respect of the proposed provisions of the draft protocol, the Republic of Croatia wishes to propose several minor changes: UN وفيما يتعلق باﻷحكام المقترحة لمشروع البروتوكول، بود جمهورية كرواتيا أن تقترح عدة تغييرات طفيفة:
    Even then, the Committee may wish to distinguish further between significant and negligible updates to these categories, so that minor changes do not return listings to the start of the process. UN وحتى عندئذ، قد ترغب اللجنة في التمييز بقدر أكبر بين الاستكمالات الهامة وعديمة القيمة لهذه الفئات، حتى لا تُعيد التغييرات الطفيفة الأسماء المدرجة في القائمة إلى بداية العملية.
    Following debate, a drafting group was formed to consider minor changes that had been proposed. UN وفي أعقاب النقاش، تم تشكيل فريق صياغة لدراسة التغييرات الطفيفة التي اقترح إجراؤها.
    A number of minor changes had been made to the text. UN وكانت قد أُدخلت بعض التغييرات الطفيفة على النص.
    These categories have been in existence for several decades, notwithstanding some minor changes introduced in 1996. UN وهذه الفئات قائمة منذ عدة عقود، رغم إدخال بعض التغييرات الطفيفة عليها في عام 1996.
    The administrative judiciary in the Czech Republic is generally viewed as a functioning system and only minor changes are being made. UN ويُنظر عموماً إلى القضاء الإداري في الجمهورية التشيكية على أنه نظام فعال الأداء ولم تُدخَل عليه إلا تعديلات طفيفة.
    The Secretary-General of the World Tourism Organization undertook to submit to its Executive Council some minor changes to the staff rules that were considered necessary. UN وتعهد اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بأن يعرض على المجلس التنفيذي التعديلات الطفيفة التي أرتئيت ضرورة إدخالها على النظام الاداري للموظفين.
    In fact only minor changes in the frequency of suicides are to be expected from year to year both by linear and logarithmic regression. UN والواقع إنه من غير المتوقع أن تحدث سوى تغيرات طفيفة من عام إلى آخر، سواء بالارتداد الطولي أو اللوغاريتمي.
    Because of the current financial situation, reissuing a whole document because of a very minor change such as adding the article “the” would impose a substantial financial burden; therefore, we shall issue a very simple information paper that will contain these very minor changes for the proceedings next week. UN وبسبب الحالة المالية الراهنة، فإن إعادة إصدار وثيقة بأكملها بسبب تغيير طفيف للغاية مثل إضافة اﻷداة " اﻟ " من شأنها أن تفرض عبئا ماليا كبيرا؛ ولهذا، سنصدر ورقة معلومات بسيطة جدا تتضمن هذه التغييرات الطفيفة جدا ﻷعمالنا في اﻷسبوع المقبل.
    88. minor changes to the law on health care have been introduced since the initial report. Health insurance and causes of hospitalization are described and it is noted that statistics on termination of pregnancy showed that abortions and miscarriages are at the lowest level ever. UN ٨٨ - وقد أجرت كرواتيا تعديلات محدودة في قانون الرعاية الصحية منذ إعداد تقريرها اﻷولي تستهدف شرح نظام التأمين الصحي ودواعي العلاج في المستشفيات، ويلاحظ أن اﻹحصاءات المتعلقة بإنهاء الحمل توضح أن حالات اﻹجهاض أو اﻹسقاط وصلت إلى أدنى معدلاتها على اﻹطلاق.
    11. Other minor changes in programme structure included the movement of water-related functions back to the Food Security and Sustainable Development Division (FSSD) from the former NRID. UN 11 - والتغييرات الطفيفة الأخرى في هيكل البرامج شملت إعادة المهام ذات الصلة بالمياه إلى شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بعد أن كانت تابعة لشعبة التكامل الإقليمي السابقة.
    Other associated minor changes entailed cost escalation and required amendment to the initial contract with the international architect. UN استلزم إدخال تغييرات صغيرة أخرى مرتبطة بها ارتفاع التكاليف وتطلبت تعديل العقد الأصلي مع شركة الهندسة المعمارية الدولية.
    As a result of the introduction of such a revised staff assessment scale, very minor changes in take-home pay would be experienced by staff to whom the single rate of staff assessment applied, but those were so small as to be considered negligible. UN ونتيجة لﻷخذ بهذا الجدول المنقح للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ستحدث تغيرات طفيفة جدا في صافي مرتبات الموظفين الذين ينطبق عليهم الاقتطاع اﻹلزامي بمعدلات غير المعيل، ولكنها تغييرات ضئيلة لا تذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more