"minorities who" - Translation from English to Arabic

    • الأقليات التي
        
    • اﻷقليات الذين
        
    • أقليات
        
    • للأقليات التي
        
    • أفراد الأقليات الذين
        
    • أفراد اﻷقليات
        
    In particular, it is noted that Bosnians are not included in the list of minorities who may exercise the right to be represented in Parliament. UN ويلاحظ، بصفة خاصة، أن البوسنيين ليسوا مشمولين في قائمة الأقليات التي يمكنها ممارسة حقها في أن تمثل في البرلمان.
    Some examples of such focus are given below. They do not include the work of the independent expert on minorities, who will submit a separate report. UN ويرد فيما يلي بعض الأمثلة على هذه الأنشطة، وهي لا تتضمن أعمال الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات التي ستقدم تقريراً منفصلاً بهذا الشأن.
    The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. UN ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف الجماعات الإثنية.
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أعضاء اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدات الغوثية والحماية،
    That meant that those representatives of minorities who did not receive sufficient votes to obtain seats in Parliament through the normal elective system could be assured of at least 8 seats out of a total of 70. UN ويعني ذلك النظام أن ممثلي اﻷقليات الذين لم يحصلوا على أصوات كافية للفوز بمقاعد في البرلمان من خلال النظام الانتخابي المعتاد يُكفل لهم الحصول على ٨ مقاعد على اﻷقل من بين مقاعد البرلمان البالغ عددها ٠٧ مقعداً.
    Political prisoners were reported to be equated to prisoners of war, which included persons belonging to ethnic and religious minorities who currently oppose the Taliban movement on the battlefield. UN وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال.
    This can create significant threats to minorities who lack the political or legal means to challenge land theft, forced displacement, involuntary resettlement or the harmful impact of extractive industries. UN ويمكن أن يشكل ذلك تهديداً كبيراً للأقليات التي تفتقر إلى الوسائل السياسية أو القانونية لمواجهة سرقة الأراضي أو التشريد القسري أو إعادة التوطين غير الطوعي أو الأثر السلبي للصناعات الاستخراجية.
    The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. UN ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف المجموعات الإثنية.
    Where access to social protection measures are contingent on identity cards, special measures should be taken to accommodate minorities who often face barriers to obtaining identity cards and birth registration created by prejudice. UN وحيثما ترتبط تدابير الحماية الاجتماعية ببطاقات الهوية، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمراعاة الأقليات التي كثيراً ما تعترضها عقبات في الحصول على بطاقات الهوية وتسجيل المواليد، بسبب التحيز.
    They bring insight regarding how to interact with communities and address sensitive cultural or religious concerns, and can articulate the views and perspectives of minorities who would otherwise lack a voice. UN ويقدمون نظرة متعمقة عن طريقة التفاعل مع المجتمعات المحلية ومعالجة الشواغل الثقافية أو الدينية الحساسة، ويمكن لهم التعبير عن آراء ومنظورات الأقليات التي لا يمكنها أن تعبر بطريقة أخرى عن رأيها.
    In addition to the treatment of minorities who are citizens of East Timor, there is also the question of what protection the State of East Timor offers to non-citizens. UN وبالإضافة إلى معاملة الأقليات التي يعتبر أفرادها من مواطني تيمور الشرقية، هناك مسألة نوع الحماية التي توفرها دولة تيمور الشرقية لغير المواطنين.
    minorities who lack the protection of the major clans are likely to be victims of the discrepancies between customary, criminal and sharia law. UN ومن المرجح أن تكون الأقليات التي تفتقر إلى حماية العشائر الرئيسية ضحية لأوجه التضارب بين القانون العرفي والقانون الجنائي والشريعة.
    Greater effort is needed to ensure that minorities who are living in extreme poverty benefit fairly from national and international obligations to reduce poverty. UN ومن الضروري تكثيف الجهود لضمان قدرة الأقليات التي تعيش في فقر مدقع على الاستفادة بشكل منصف من الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالحد من الفقر.
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد مما يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون الى المساعدات الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أعضاء اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدات الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان بمن في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون الى المساعدة الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد مما يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون الى المساعدات الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بمن في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد فى انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدات الغوثية والحماية،
    Terrorism is the act of those minorities who wish to impose their plan through terror. UN والإرهاب هو عمل ترتكبه أقليات ترغب في فرض خططها من خلال الرعب.
    They consist of women from ethnic minorities who advise local authorities and act as a bridge between target groups and policymakers. UN وتتكون تلك الأفرقة من نساء من أقليات عرقية يقدمن مشورتهن للسلطات المحلية ويعملن كجسر بين المجموعات المستهدفة وصانعي السياسات.
    This can raise significant threats to minorities who lack the political or legal means to challenge forced displacement, resettlement or extractive industries. UN ويمكن أن يشكل ذلك تهديداً كبيراً للأقليات التي تفتقر إلى الوسائل السياسية أو القانونية لمواجهة التشريد القسري أو إعادة التوطين أو إقامة الصناعات الاستخراجية.
    63. Special care must be taken to address the problems of members of minorities who are subject to multiple discrimination for being women, migrants, refugees, or members of another vulnerable group. UN 64- ولا بد من إيلاء عناية خاصة بضرورة الانكباب على المشاكل التي يتعرض لها أفراد الأقليات الذين يتعرضون لشتى أشكال التمييز لمجرد أنهن نسوة، أو مهاجرين، أو لاجئين، أو أفراد مجموعات ضعيفة أخرى.
    Those who are most often targeted for abuse are ethnic minorities who have often endured high levels of intimidation and violence during the war. UN وتستهدف الاعتداءات في أغلب الحالات أفراد اﻷقليات العرقية الذين تعرض معظمهم بالفعل لقدر شديد من الترويع والعنف خلال فترة الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more