"minority's" - Translation from English to Arabic

    • الأقلية
        
    • للأقلية
        
    Do political and other leaders express positive attitudes towards the minority's identity and towards cultural pluralism within the country? UN :: هل يعبر القادة السياسيون وغيرهم من القادة عن مواقف إيجابية إزاء هوية الأقلية وإزاء التعددية الثقافية في البلد؟
    What measures are in place to protect against the minority's identity being denied by others and/or a different identity being applied to or forced on the minority by others? UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الأقلية من إنكار الآخرين لهويتها أو تطبيق أو فرض هوية مختلفة عليها؟
    Has support been given, if necessary, for the development of the script and grammar of the minority's language? UN :: هل يتوفر الدعم، عند اللزوم، لتطوير كتابة لغة الأقلية وقواعدها؟
    The Serb minority's self-exclusion and its non-participation in the Assembly and other institutions only impede progress on standards. UN وعزل الأقلية الصربية لنفسها وعدم مشاركتها في الجمعية والمؤسسات الأخرى ليس من شأنه سوى إعاقة التقدم في تنفيذ المعايير.
    What measures are in place to recognize the minority's traditional and community leaders and elders? UN :: ما هي التدابير المطبقة للاعتراف بالزعامات التقليدية والمجتمعية للأقلية وشيوخها؟
    At these schools, education is offered in the relevant minority's language, except for the courses of Turkish language and Turkish culture. UN ويُقدَّم التعليم في هذه المدارس بلغة الأقلية المعنية، باستثناء دروس اللغة التركية والثقافة التركية.
    The authors claim that such a publication fuels hatred against the Sinti and Roma community, increases the danger of hostile attitude by police officers, and reinforces the minority's social exclusion. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن هذا المنشور يؤجج الشعور بالكراهية تجاه جماعة السنتي والروما ويزيد خطر تبنّي أفراد الشرطة للسلوك العدائي ويعزز الإقصاء الاجتماعي لهذه الأقلية.
    He pointed out that whereas the first generation of minorities, had singled out substantive elements for definition, such as language and religion, the subjective element of the minority's awareness of its own identity had now become the most decisive factor. UN وأشار إلى أن الجيل الأول من الأقليات اختار معايير موضوعية ليعرِّف بها نفسه، ولكن المعيار الذاتي المتمثل في إدراك الأقلية لهويتها الذاتية أصبح الآن أكثر العوامل حسماً.
    This situation was causing difficulties for the protection of the rights of minority religious groups, especially ensuring that the majority respected the minority's right to freedom of belief and to practise their religion. UN وقال إن هذا الوضع يخلق صعوبات في مجال حماية حقوق الأقليات الدينية ويحول بوجه خاص دون ضمان احترام الأغلبية لحق الأقلية في حرية العقيدة وفي ممارسة الدين.
    Protection of existence also requires, for example, the protection of cultural or religious monuments which are important expressions of a minority's culture and existence. UN وتتطلّب حماية الوجود كذلك حماية الآثار الثقافية أو الدينية، على سبيل المثال، فهي من أشكال التعبير الهامة عن ثقافة الأقلية ووجودها.
    What measures have been taken to protect the minority's cultural symbols, buildings, books, etc.? Have there been incidents of the destruction of the minority's cultural symbols heritage or buildings? What measures have been taken to address such incidents? UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الرموز الثقافية للأقلية ومبانيها وكتبها وغير ذلك؟ وهل تعرضت رموز الأقلية الثقافية أو تراثها أو مبانيها للتدمير؟ وما هي التدابير التي اتخذت لمعالجة مثل هذه الحوادث؟
    What measures are in place to ensure that persons belonging to the minority have their history recognized and what opportunities are there for passing on the minority's history and culture? UN :: ما هي التدابير المطبقة لضمان الاعتراف بتاريخ الأشخاص المنتمين إلى الأقلية وما هي الفرص المتاحة لإحياء تاريخ الأقلية وثقافتها؟ وهل يتمّ تخليد هذا التاريخ والثقافة تقليدياً بأشكال محكية أم مدونة؟
    Where the need exists, what measures have been taken to provide education appropriate for the minority's culture? For example, where the minority culture is nomadic, is there provision for mobile education? UN :: ما هي التدابير المتخذة، عند الاقتضاء، لتوفير التعليم الذي يتناسب مع ثقافة الأقلية؟ فعلى سبيل المثال، إذا كانت الأقلية ذات ثقافة بدوية، فهل تتوفر خدمات تعليم متنقلة؟
    Have there been documents that have reported that textbooks stigmatize the minority's culture or perpetuate discrimination against the minority, or is this not an issue for the minority? UN :: هل هناك وثائق تبلغ عن وجود مواد دراسية تشين ثقافة الأقلية أو تكرس التمييز ضدها أم أن الأقلية لا تعاني من هذه المسألة؟
    The author considers that monetary compensation for these rights is no substitute for the necessary measures of protection of the minority's culture within the meaning of article 27 of the Covenant. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن التعويض النقدي عن هذه الحقوق ليس بديلاً عن اتخاذ التدابير الضرورية لحماية ثقافة الأقلية في إطار مفهوم المادة 27 من العهد.
    Following a period of forced integration, the Government had changed its position and the minority's rights to use their language and practise their religion were now being promoted and protected. UN فبعد فترة من الإدماج القسري، غيرت الحكومة موقفها. فهي تعمل حالياً على تعزيز وحماية حقوق الأقلية في استعمال لغتها وممارسة شعائر دينها.
    Are there advisory or consultative bodies composed of the minority's representatives to influence government decisions and policies on matters affecting them? Do the minority's representatives in the advisory bodies have to be nominated or elected by the minorities? UN :: هل هناك هيئات إرشادية أو استشارية تضمّ ممثلين للأقلية بهدف التأثير في القرارات والسياسات الحكومية بشأن القضايا التي تؤثر على الأقلية؟ وهل يُعيّن ممثلو الأقلية في الهيئات الإرشادية أم يتمّ انتخابهم من الأقلية؟
    Interim measures have also been granted to prevent the State party from destroying part of a minority's environment until the Committee considers the case, for example the logging of trees in Länsman v. Finland 67/1995. The Inquiry Procedure UN وقد اتخذت تدابير مؤقتة أيضاً لمنع الدولة الطرف من تدمير جزء من بيئة الأقلية حتى تنظر اللجنة في القضية، كما في القضية المتعلقة بقطع الأشجار في البلاغ 67/1995 لانسمان ضد فنلندا.
    The observer for the Russian Federation praised Latvia's initiatives concerning minorities, but also said that Russia remained concerned about the Russian minority's situation in Latvia. UN 48- وامتدح المراقب عن الاتحاد الروسي المبادرات التي اتخذتها لاتفيا فيما يتعلق بالأقليات، لكنه أضاف قائلاً إن روسيا ما زالت قلقة بشأن وضع الأقلية الروسية في لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more