"minority areas" - Translation from English to Arabic

    • مناطق الأقليات
        
    • مناطق اﻷقلية
        
    • لمناطق الأقليات
        
    • ومناطق الأقليات
        
    • المناطق التي تقطنها الأقليات
        
    • المناطق التي يشكلون فيها أقلية
        
    • أقاليم الأقليات
        
    • للمناطق التي تسكنها أقليات
        
    • للمناطق التي تقطنها أقليات
        
    The delegation acknowledged that ethnic minority areas still lag behind in terms of development. UN وأقر الوفد بأن مناطق الأقليات العرقية ما زالت متخلفة عن غيرها من المناطق فيما يتعلق بالتنمية.
    Additionally the staffing of courts in ethnic minority areas has meant some courts are understaffed. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أسلوب تعيين الموظفين في المحاكم في مناطق الأقليات الإثنية أدى إلى نقص الموظفين في بعض المحاكم.
    These are primarily established in minority areas by the Department of Justice to promote access to justice. UN وقد أنشأت دائرة العدل هذه المكاتب في المقام الأول في مناطق الأقليات لتعزيز الوصول إلى المحاكم.
    Access to health services remained problematic for isolated communities and some minority areas. UN وظلت المشاكل تعترض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية المعزولة وفي بعض مناطق الأقليات.
    Direct interventions by international agencies are increasingly focused on minority areas and remote rural locations. UN وتتركز التدخلات المباشرة من جانب الوكالات الدولية بشكل متزايد في مناطق الأقليات والمناطق الريفية النائية.
    Owing to their underdeveloped economies, some ethnic minority areas are lagging behind in their economic and social development. UN ويؤدي نقص نمو اقتصادات مناطق الأقليات العرقية إلى تخلف بعض هذه المناطق في مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, in ethnic minority areas, divorce is usually not handled by law but by customs and practices of ethnic minorities. UN على أنه في مناطق الأقليات الإثنية لايجري الطلاق وفقا للقانون وإنما وفقا للعادات والممارسات لدى الأقليات الإثنية.
    The President, the Prime Minister, and most ministers have continued to visit minority areas. UN وواصل رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ومعظم الوزراء زيارة مناطق الأقليات.
    It could also look into the recruitment and use of children as soldiers as well as other allegations of human rights in ethnic minority areas; UN ويمكنه أيضاً أن ينظر في تجنيد واستخدام الأطفال كجنود وفي مزاعم أخرى بشأن حقوق الإنسان في مناطق الأقليات الإثنية؛
    The final statistics for the currency changeover indicate that 13 per cent of cash conversions occurred in minority areas. UN وتشير الإحصائيات النهائية لتحويل العملة إلى أن 13 في المائة من عمليات تحويل الأموال النقدية قد تمت في مناطق الأقليات.
    As he has repeatedly stated to SPDC, the need for an assessment inside Myanmar is evident for rigorous and precise evaluation of the responsibility for the alleged violations of human rights in ethnic minority areas. UN وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية.
    In view of this, KFOR and UNMIK police are maintaining a high level of visibility and presence, particularly in minority areas. UN وفي ضوء هذا، تحتفظ قوة كوسوفو والبعثة بدرجة عالية من الوجود الظاهر وخاصة في مناطق الأقليات.
    The resources would be used to finance equipment, training, infrastructure, project funding in minority areas and logistics development. UN وستستخدم هذه الموارد لتمويل المعدات والتدريب والهياكل الأساسية وتمويل المشاريع في مناطق الأقليات وتطوير السوقيات.
    Civilians in ethnic minority areas such as Shan, Kayin, Kayah and Mon states have allegedly been particularly vulnerable to such violations. UN وأشد الفئات عرضة لهذه الانتهاكات هي المدنيون في مناطق الأقليات العرقية مثل ولايات شان، وكايين وكاياه ومون.
    The Mission's vehicle registration campaign in minority areas has also recorded unsatisfactory results. UN وسجلت حملة البعثة لتسجيل السيارات في مناطق الأقليات نتائج غير مرضية أيضا.
    The UNMIK vehicle registration campaign in other minority areas has also recorded unsatisfactory results. UN كما أن حملة البعثة لتسجيل المركبات في مناطق الأقليات الأخرى لم تحقق نتائج مرضية.
    High rates of unskilled labour in ethnic minority areas were a barrier to accessing the labour market. UN وتشكل المعدلات العالية من العمالة غير الماهرة في مناطق الأقليات الإثنية عائقاً دون الوصول إلى سوق العمل.
    In ethnic minority areas, earnest efforts have been made to promote the Convention. UN وفي مناطق الأقليات العرقية، بُذلت جهود حثيثة للترويج للاتفاقية.
    Returns to minority areas have not progressed sufficiently. UN ولم تحقق عمليات العودة إلى مناطق اﻷقلية تقدما كافيا.
    Majority and minority community civil servants in the Office of the Prime Minister have visited minority areas together to give on-the-spot information on vacant positions and general work conditions in the Kosovo civil service. UN وقام موظفون مدنيون من طوائف الأغلبية والأقلية في مكتب رئيس الوزراء، بزيارات مشتركة لمناطق الأقليات بغرض تقديم معلومات فورية بشأن الوظائف الخالية وظروف العمل العامة في الخدمة المدنية في كوسوفو.
    Priority was given to ethnically mixed and minority areas and Municipal Offices for Communities and Returns, civil society organizations and schools and clinics operating in such areas. UN وأُعطيت الأولوية للمناطق المختلطة عرقيا ومناطق الأقليات والمكاتب البلدية المعنية بشؤون الطوائف والعودة ومنظمات المجتمع المدني والمدارس والعيادات العاملة في مناطق من هذا القبيل.
    Infrastructures are not developed in minority areas. UN كما تفتقر المناطق التي تقطنها الأقليات إلى البنى التحتية.
    25. Whether returns to minority areas will eventually materialize will depend on the political will of the parties, who have committed themselves to the undertakings contained in Annex 7. UN ٢٥ - وسيتوقف تحقﱡق عودة المشردين إلى المناطق التي يشكلون فيها أقلية في نهاية المطاف على اﻹرادة السياسية لﻷطراف، التي تعهدت بالوفاء بالالتزامات الواردة في المرفق ٧.
    In this regard, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party regarding the enjoyment of economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant by populations in the ethnic minority areas. UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتمتع السكان في أقاليم الأقليات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    The Committee reiterates its previous recommendation that any policies or incentives offered that may result in a substantial alteration of the demographic composition of autonomous minority areas be reviewed. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بشأن مراجعة أية سياسات أو حوافز تُمنَح قد تؤدي إلى وقوع تغيُّر كبير في التركيبة الديمغرافية للمناطق التي تسكنها أقليات تتمتع بالحكم الذاتي.
    The Government also encourages and arranges developed regions to help ethnic minority areas. UN كما تشجع الحكومة المناطق المتطورة على تقديم المساعدة للمناطق التي تقطنها أقليات عرقية وتنظم تقديم هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more