"minority communities in" - Translation from English to Arabic

    • طوائف الأقليات في
        
    • جماعات الأقليات في
        
    • مجتمعات الأقليات في
        
    • فئات الأقليات في
        
    • المجتمعات المحلية للأقليات في
        
    • الأقليات الطائفية في
        
    • الأقليات داخل
        
    • لطوائف الأقليات
        
    Mr. Dačić gave an assessment of the situation of the rights of minority communities in Kosovo and Metohija, in particular in preparations for the forthcoming parliamentary elections. UN وقدم السيد داتشيتش تقييما لحالة حقوق طوائف الأقليات في كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما في الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    It stressed that there had been insufficient progress in the returns of displaced persons and in the employment of members of minority communities in Kosovo's central and local institutions. UN وأكد التقرير على عدم كفاية التقدم المحرز على صعيدي عودة المشردين وتوظيف أبناء طوائف الأقليات في مؤسسات كوسوفو المركزية والمحلية.
    Within the framework of this discussion, some participants gave examples of cooperation with minority communities in their countries. UN وفي إطار هذه المناقشة، ساق بعض المشاركين أمثلةً على التعاون مع جماعات الأقليات في بلدانهم.
    One of the first issues raised concerned access to mainstream media for minority communities in Latin America. UN وكان من بين أولى القضايا التي أثيرت قضية وصول جماعات الأقليات في أمريكا اللاتينية إلى وسائط الإعلام الرئيسية.
    Finally the paper suggests that involvement of minority communities in the data collection is helpful to establish trust and improve data quality. UN وفي الختام، تشير الورقة إلى أن إشراك مجتمعات الأقليات في جمع البيانات يساعد في مد جسور الثقة ويحسّن نوعية البيانات.
    The Commission has representatives from all minority communities in the country. UN وتضم اللجنة ممثلين عن جميع مجتمعات الأقليات في البلد.
    37. According to HRW, minority communities in Serbia remain marginalized and in some cases are subject to harassment and intimidation. UN 37- ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، لا تزال فئات الأقليات في صربيا مهمشة، وتتعرض في بعض الحالات للمضايقات والتخويف(65).
    228. Chapter II of this Report describes the arrangements directed at protecting the position of minority communities in the legislature and executive. UN 228- يصف الفصل الثاني من هذا التقرير الترتيبات الموجهة إلى حماية مركز طوائف الأقليات في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    The Committee did, however, increase its outreach activities by conducting several field visits to minority communities in Ferizaj/Uroševac, Dragash/Dragaš and Gjakovë/Đakovica. UN بيد أن اللجنة عملت على زيادة أنشطة التوعية بإيفاد عدة زيارات ميدانية إلى طوائف الأقليات في فريزاي/أوروسيفاتش ودراغاش/دراغاس وغياكوفي/داكوفيتشا.
    It will also include measures to ensure the non-discriminatory provision of municipal services and the fair representation of qualified members of the minority communities in the municipal structures. UN وسيشمل أيضا تدابير تكفل تقديم خدمات البلدية بدون تمييز ووجود تمثيل عادل من جانب ممثلين مؤهلين لأفراد طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية.
    31. UNMIK remained committed to increasing the representation of minority communities in the local judiciary. UN 31 - ولا تزال البعثة ملتزمة بزيادة تمثيل طوائف الأقليات في الجهاز القضائي المحلي.
    Recognizing the delicate balance among minority communities in the north, the Government of Kosovo opened the centre in a low-key, nonprovocative and transparent manner. UN وإدراكاً للتوازن الحساس في ما بين طوائف الأقليات في الشمال، افتتحت حكومة كوسوفو المركز بطريقة بسيطة لا استفزاز فيها وشفافة.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, through continued engagement, cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN والأمل معقود على أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، في إطار العمل والتعاون والحوار بشكل متواصل مع جماعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع جماعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    We are awaiting with great interest the results of other allegedly numerous investigations of crimes committed against members of minority communities in this province. UN ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة.
    33. The protection and integration of minority communities in Iraq constitute priorities of the Mission's work in the promotion of national reconciliation and dialogue. UN 33 - ولا تزال حماية مجتمعات الأقليات في العراق وإدماجها من أولويات عمل البعثة في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع مجتمعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    Rape, including a significant incidence of gang rape and rape of women and girls from minority communities in the north, women and girls from nomadic groups, female aid workers and female members of aid workers' families, has been a common and recurrent manifestation of the current insecurity. UN 16- لقد صار الاغتصاب، بما فيه كثرة وقائع الاغتصاب الخطيرة التي تقوم بها عصابات من المغتصبين، واغتصاب النساء والفتيات المنتميات إلى فئات الأقليات في الشمال، والنساء والفتيات المنتميات إلى جماعات البدو، والموظفات المقدمات للمعونة، والنساء من أفراد أسر الموظفين المقدمين للمعونة، مظهراً معتاداً ومتكرراً من مظاهر انعدام الأمن في هذه الآونة.
    At the Government level, we are doing our best to create adequate conditions for the revitalization and development of all minority communities in Ukraine. UN وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا.
    :: Daily and weekly reports to the international community covering all municipalities on community-related issues, including returns, measures undertaken by the Kosovo authorities to increase the participation and representation of minority communities in local administrative structures, and the rights of Kosovo communities UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي تغطي جميع البلديات عن المسائل المتصلة بالطوائف، بما في ذلك عودة اللاجئين، والتدابير التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل الأقليات الطائفية في الهياكل الإدارية المحلية، وحقوق طوائف كوسوفو
    Senior representatives of minority communities in the Assembly also participated in a training programme in Geneva focused on negotiation and decision-making skills. UN كما شارك كبار ممثلي الأقليات داخل الجمعية في برنامج تدريبي عقد في جنيف وركّز على مهارات التفاوض واتخاذ القرارات.
    The employment of members of minority communities in the public sector remained at about half the stipulated level. UN ولا يزال معدل توظيف الأفراد المنتمين لطوائف الأقليات يراوح عند حوالي نصف المعدل المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more