"minority groups" - Translation from English to Arabic

    • مجموعات الأقليات
        
    • جماعات الأقليات
        
    • فئات الأقليات
        
    • أقليات
        
    • جماعات الأقلية
        
    • للأقليات
        
    • والأقليات
        
    • لمجموعات الأقليات
        
    • جماعات أقلية
        
    • لجماعات الأقليات
        
    • من الأقليات
        
    • فئات الأقلية
        
    • أفراد الأقليات
        
    • بالأقليات
        
    • إلى الأقليات
        
    Finally, the submission addresses the efforts made by Georgia to ensure access of minority groups to media. UN وأخيرا، يتناول البيان الجهود التي تبذلها جورجيا لكفالة وصول مجموعات الأقليات إلى وسائط الإعلام.
    The project builds on cultural and natural heritage as a basis for the development of cultural tourism and targets ethnic minority groups. UN ويعتمد المشروع على التراث الثقافي والطبيعي كأساس لتطوير السياحة الثقافية ويهدف إلى مجموعات الأقليات العرقية.
    Governments should adopt programmes aiming to overcome the gap experienced by minority groups with respect to progress towards realizing the Goals. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد برامج تهدف إلى ردم الهوة التي تحول بين جماعات الأقليات وبين التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    Secondly, paragraph 55 made the assumption that some minority groups in Viet Nam were being repressed for their involvement in past conflicts. UN ثانياً، تتضمن الفقرة 55 ما يفترض أن بعض جماعات الأقليات في فييت نام يجري اضطهادها بسبب مشاركتها في صراعات ماضية.
    A great many stateless persons today are members of minority groups. UN وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات.
    It also referred to protection and political participation of women minority groups. UN وأشارت أيضاً إلى حماية النساء المنتميات إلى أقليات وكفالة مشاركتهن السياسية.
    However, in some instances, refraining from collecting ethnically disaggregated data is also a refusal to recognize the existence of certain minority groups within a country and the vulnerable situation those groups face. UN بيد أن الامتناع، في بعض الأحيان، عن جمع البيانات المبوّبة حسب الأصل الإثني يعتبر كذلك رفضاً للاعتراف ببعض مجموعات الأقليات في بلد ما وهشاشة الوضع الذي تواجهه هذه المجموعات.
    minority groups often do not have confidence in Government authorities and the uses that will be made of ethnically disaggregated data. UN وكثيراً ما لا تثق مجموعات الأقليات في السلطات الحكومية وفي الاستخدامات للبيانات المبوبة حسب الأصل الإثني.
    Moreover an increasing number of threats against their leaders have been registered, prompting further concern regarding the rights and security of minority groups in the country. UN وعلاوة على ذلك سجِّل عدد من التهديدات ضد زعمائها، مما أثار المزيد من القلق بشأن حقوقها وأمن مجموعات الأقليات في البلد.
    Inevitably, some minority groups will continue to pursue a hard-line stance and refuse any offers of peaceful reconciliation. UN ومن المؤكد أن بعض مجموعات الأقليات ستبقى على مواقفها المتشددة وسترفض أي عروض للمصالحة السلمية.
    She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    The design of method and collection of data should be done in cooperation and consultation with members of minority groups. UN وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات.
    International financial institutions should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسعى إلى تحقيق المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين.
    Representatives of different minority groups were seldom heard in the committees. UN ونادراً ما يُستمع إلى ممثلي مختلف فئات الأقليات في اللجان.
    The status of immigrants and other minority groups in working life UN أوضاع المهاجرين وغيرهم من أفراد فئات الأقليات في الحياة العملية
    A further example was the launch of a national scholarship programme in Cambodia for children from minority groups. UN ويتجسد مثال آخر في بدء برنامج وطني للمنح الدراسية في كمبوديا لصالح الأطفال من فئات الأقليات.
    It urged the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    He would therefore welcome some statistics on the various minority groups. UN ولذلك فإنه يرحب بتلقي بعض الإحصاءات عن مختلف جماعات الأقلية.
    Schools had also been set up in certain major urban centres for minority groups who did not speak the local vernacular. UN وتم أيضا بناء مدارس للأقليات التي لا تتحدث باللغة المحلية في بعض المراكز الحضرية الكبرى.
    Also emphasized were child and youth participation, and the inclusion of marginalized children, minority groups and children with disabilities. UN وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة.
    The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    Women of minority groups may encounter similar problems in their own countries. UN وقد تصادف النساء المنتميات إلى جماعات أقلية مشاكل مماثلة في بلدانهن.
    Under the law, minority groups can preserve their own languages, culture and traditions. UN وبموجب القانون، يمكن لجماعات الأقليات أن تحافظ على لغاتها وثقافاتها وتقاليدها الخاصة.
    Altogether 40 judges from minority groups were employed in the judicial system. UN وهناك ما مجموعه 40 قاضياً من الأقليات في السلطة القضائية.
    It ensures an effective system of checks and balances to prevent the concentration of power in the hands of one of the three branches of government and to protect minority groups. UN وهو يكفل نظاما فعالا من الضوابط والموازنات، يحول دون تركز السلطة في أيدي فرع من فروع الحكومة، ويحمي فئات الأقلية.
    The Committee remained concerned, however, about manifestations of intolerance directed towards members of minority groups in school settings. UN بيد أن اللجنة مازالت تشعر بالقلق إزاء مظاهر عدم التسامح ضد أفراد الأقليات في أماكن الدراسة.
    The law in France does not recognize minorities per se; what the law recognizes are the individual rights of the members of the minority groups. UN ولا يعترف القانون في فرنسا بالأقليات في حد ذاتها؛ لكن ما يعترف به القانون هو الحقوق الفردية لأعضاء مجموعات الأقليات.
    Furthermore, mobile teams operating in the Pristina and Gnjilane regions facilitated the registration of 300 claims, particularly for minority groups. UN كما يسرت أفرقة متنقلة تعمل في منطقتي بريشتينا وغنيلاني تسجيل 300 مطالبة، وبخاصة من أفراد ينتمون إلى الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more