Equal access must be ensured to higher education for pupils who have studied in minority language schools. | UN | وينبغي كفالة المساواة في الالتحاق بالتعليم العالي بين التلاميذ الذين يدرسون في المدارس التي تعتمد لغات الأقليات. |
The diploma was intended to offer introductory descriptive linguistic techniques and cultural appreciation to educators, students, bilingual school teachers and mother-tongue speakers of a minority language. X. Conclusion and lessons | UN | وترمي شهادة الدبلوم إلى تزويد المعلمين، والطلاب، ومعلمي المدارس ثنائية اللغة والناطقين بلغة من لغات الأقليات باعتبارها لغتهم الأم، بمقدمة تمهيدية في الأساليب الوصفية اللغوية والتذوق الثقافي. |
Denial of re-registration of a newspaper published in a minority language by the State party's authorities | UN | الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف إعادة تسجيل صحيفة تصدر بلغة من لغات الأقليات |
Additionally, there remained a need to develop further the minority language public service broadcasting in order to accommodate the existing demand, inter alia, for children's programmes in the Sami languages. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زال من اللازم زيادة تطوير البث العام بلغات الأقليات بقصد تلبية الحاجة القائمة، التي تشمل في جملة ما تشمله الحاجة إلى برامج أطفال باللغات الصامية. |
She said that while Canada had provided access to the right to education in minority language(s) it had failed to ensure that minority groups were visible in the school curricula. | UN | وقالت إنه ولئن كانت كندا قد أتاحت فرصة التمتع بالحق في التعلّم بلغة الأقلية إلاّ أنّها لم تتمكن من كفالة أن تُبرز المناهج الدراسية وجود الأقليات ودورها. |
He argued that the Government of the United Kingdom should adopt appropriate legislative measures to nurture this minority language. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة ينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية مناسبة لتعزيز لغة الأقلية هذه. |
Accessibility and adaptability requires that meetings should be conducted in the minority language appropriate to the community where necessary; if this is not possible, well-trained interpreters must be provided. | UN | وسهولة الوصول والقابلية للتكييف تتطلبان أن تُستخدَم في الاجتماعات لغة الأقليات المناسبة للمجتمع المحلي، حيثما يكون ذلك ضرورياً؛ وإذا تعذَّر ذلك، يجب الاستعانة بمترجمين شفويين مدربين تدريباً جيداً. |
Denial of re-registration of a newspaper published in a minority language by the State party's authorities | UN | الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف إعادة تسجيل صحيفة تصدر بلغة من لغات الأقليات |
This is particularly the case with regard to the Greeks and the Macedonians, as well as the Serbs and Montenegrins, whose requests for minority language education are still pending. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص بالنسبة إلى اليونانيين والمقدونيين، وكذلك الصرب والأشخاص المنحدرين من الجبل الأسود، الذين لا تزال مطالبهم المتعلقة بتعليم لغات الأقليات مطالب معلقة. |
Increased attention could however be given to authorizing, at the infra-cantonal level, the use of a minority language in the aforementioned relations. | UN | غير أنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة السماح باستعمال لغات الأقليات داخل الكانتونات في العلاقات المذكورة أعلاه. |
Indeed, in Singapore, a minority language was the national language. | UN | وفي الواقع أن اللغة الوطنية في سنغافورة هي إحدى لغات الأقليات. |
By the end of 2012, there were 2629 ethnic minority language classes with 136 600 students. | UN | وبلغ عدد الفصول الدراسية لتعليم لغات الأقليات الإثنية 629 2 فصلاً في نهاية عام 2012 تضم 600 136 طالباً. |
Moreover, apparently not a single commune had taken advantage of the possibility of adding street names in a minority language. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تستفيد أي بلدية من إمكانية إضافة أسماء الشوارع بلغة من لغات الأقليات. |
minority language names for Chinese features can trace migration routes and refer to historical events and social characteristics of the society. | UN | وبيّن التقرير أن أسماء المعالم الصينية بلغات الأقليات تسمح بتتبع طرق الهجرة، وتشير إلى الأحداث التاريخية والسمات الاجتماعية للمجتمع. |
Discussion focused on the presentation of minority language names on road signs in the respective countries. | UN | وتركز النقاش على تقديم الأسماء بلغات الأقليات على لافتات الطرق في البلدان المعنية. |
The process for the selection of a new name was discussed, as was the style of presentation of minority language names. | UN | وجرت مناقشة عملية اختيار اسم جديد، وكذلك أسلوب عرض الأسماء بلغات الأقليات. |
What measures are in place for the minority language's recognition and use before public and judicial authorities and in their proceedings? | UN | :: ما هي التدابير المطبقة للاعتراف بلغة الأقلية واستخدامها أمام السلطات وفي الإجراءات العامة والقضائية؟ |
Religious services and processions were conducted in the minority language. | UN | وتجرى الطقوس والمواكب الدينية فيها بلغة الأقلية. |
The law also provided for the possibility of using traditional place names in the minority language, at the same time as the official names. | UN | وينص القانون كذلك على إمكانية استعمال أسماء الأماكن التقليدية في لغة الأقلية بالموازاة مع الأسماء الرسمية. |
Pre-school and primary school education should, ideally in such cases, be in the child's own language, i.e. the minority language spoken at home. | UN | وينبغي، في أفضل هذه الحالات، أن يكون التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي بلغة الطفل الخاصة به، أي لغة الأقلية المتحدَّث بها في البيت. |
Some consider it advantageous for the social and economic mobility of minorities to ensure that they are fully proficient in the national language and therefore to limit minority language use in education, however this is a violation of minority rights. | UN | ويرى البعض أن ضمان إتقان الأقليات الكامل للغة القومية وبالتالي، الحد من استخدام لغة الأقليات في التعليم، مفيد لحراكها على المستويين الاجتماعي والاقتصادي، بيد أن ذلك يعتبر انتهاكاً لحقوق الأقليات. |
Therefore, it is considered inadequate to state that Japanese public education is discriminatory merely for the reason that the Government does not provide the entire public education only in a minority language; | UN | ولهذا نرى أن من غير الملائم القول بأن التعليم العام الياباني تمييزي لمجرد أن الحكومة لا توفر هذا التعليم بأكمله بلغة من لغات الأقلية فقط؛ |
Moreover, the translation of official documents into a minority language represented an additional cost. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ترجمة الوثائق الرسمية إلى لغة أقلية تمثل تكلفة إضافية. |
55. A lack of minority language programmes in publicly funded media is frequently a concern, and public media should review the extent to which its content caters to minority audiences. | UN | 55- وكثيراً ما تُثار مسألة عدم وجود برامج بلغات الأقليّات في وسائط الإعلام المموَّلة من القطاع العام كأحد الشواغل، وينبغي أن تنظر وسائط الإعلام الحكومية في مدى ملاءمة مضمونها لجمهور فئات الأقليّة. |
Section 23 establishes a complete code with regards to minority language educational rights, and it attains its objective of protecting and developing the linguistic minority in each of the provinces by contributing to the establishment of favourable conditions for the development of the anglophone community in Québec and of the francophone communities in the other provinces. | UN | وتنشئ المادة 23 مدونة كاملة فيما يتعلق بالحقوق التعليمية بلغة الأقلية، وتحقق هدفها المتمثل في حماية الأقلية اللغوية وتنميتها في كل إقليم عن طريق تهيئة ظروف مواتية لتنمية المجتمع الناطق بالإنكليزية في كيبيك والمجتمعات الناطقة بالفرنسية في الأقاليم الأخرى. |
Sec. general with minority language of instruction | UN | مدارس ثانوية عامة التدريس فيها بلغة اﻷقلية |
Classes in which teaching is conducted in a national minority language can be organized for groups as small as 7 pupils in primary schools and 14 in secondary schools. | UN | ويمكن تنظيم الصفوف الدراسية التي يجري التدريس فيها باللغة القومية لﻷقلية لمجموعات قليلة العدد قد تبلغ ٧ تلاميذ فقط في المدارس الابتدائية و١٤ تلميذا في المدارس الثانوية. |