"minority return" - Translation from English to Arabic

    • عودة اﻷقليات
        
    • بعودة اﻷقليات
        
    • لعودة اﻷقليات
        
    Priority will be given to activities which support minority return in 1998. UN وستولى اﻷولوية لﻷنشطة التي تدعم عودة اﻷقليات في عام ١٩٩٨.
    In such open communities, where willingness to accept minority return has been demonstrated, the community is to be supported with international assistance. UN وستحصل المجتمعات التي تبدي استعدادها لقبول عودة اﻷقليات اليها على مساعدة دولية.
    These communities, where willingness to accept minority return has been demonstrated, are to be immediately supported with international assistance. UN وستحصل هذه المجتمعات المحلية، التي تبدي استعدادها لقبول عودة اﻷقليات إليها على مساعدة دولية.
    On different levels, the minority return is still being slowed down, manipulated, blocked and politically exploited. UN فعلــى مختلــف المستويات، لا تزال عودة اﻷقليات عرضة للتباطؤ والتلاعب والتعويق والاستغلال السياسي.
    However, the return remains one of the most difficult and painful humanitarian, economic and political issues, especially the so-called minority return. UN ومع ذلك، ما زالت هذه العودة تمثل واحدة من أصعب القضايا اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية وأشدها إيلاما، وخاصة ما يسمى بعودة اﻷقليات.
    The focus of programme implementation has shifted from being mostly shelter-oriented to a flexible and integrated approach, particularly targeted at open cities and areas of minority return. UN وتحولت بؤرة التركيز في تنفيذ البرامج من كون معظمها موجهة إلى توفير المأوى إلى نهج مرن ومتكامل، يستهدف بصفة خاصة المدن المفتوحة ومناطق عودة اﻷقليات.
    67. I am encouraged that Stolac is making some progress on minority return since the Mayor was removed at my request in early March. UN ٦٧ - وكان من دواعي تشجيعي إحراز ستولاتش بعض التقدم بشأن عودة اﻷقليات منذ إقالة العمدة بناء على طلبي في مطلع آذار/ مارس.
    The arrival of almost 9,000 refugees from Kosovo has placed an additional burden on the State, which must find places for them to live, and may have a negative impact on the minority return process. UN وقد أدى وصول ما يقرب من ٠٠٠ ٩ لاجئ من كوسوفو إلى وضع عبء إضافي على الدولة، التي يتعين عليها إيجاد أماكن ليعيشوا فيها، وقد يكون له أثر سلبي على عملية عودة اﻷقليات.
    On a small scale, so-called " minority return " is also happening, albeit to more tolerant communities, overwhelmingly in the Federation, or in the course of housing reconstruction programmes in the Zone of Separation. UN كما أن هناك ما يسمى " عودة اﻷقليات " على نطاق محدود، وإن كانت الى مجتمعات أكثر تسامحا، معظمها في الاتحاد، أو في إطار برامج التعمير الاسكاني في المنطقة العازلة.
    However, we are not accepting the situation. minority return is not coming off our agenda; rather, it is increasingly becoming an indicator of success, demonstrating the capabilities and responsibilities of many political leaders from the local to the State level. UN ولكننا لا نقبل بهذا الوضع؛ ولا نرفع مسألة عودة اﻷقليات من جدول أعمالنا؛ بل إنها تصبح يوما بعد يوم مؤشرا على النجاح وعلى مــدى قدرات ومسؤوليات الكثير من القادة السياسيين على المستوى المحلي ومستوى الدولة.
    The continued existence of unofficial separate, ethnically based chains of command in these cantons has impeded cooperation between Croat and Bosniac police officers in joint investigations of ethnically motivated crimes, such as house burnings in areas of minority return. UN وأدى استمرار وجود سلسلة قيادة غير رسمية منفصلة وقائمة على أساس العِرق في كل من هذين الكانتونين إلى إعاقة التعاون بين أفراد الشرطة الكرواتيين والبوشناقيين في عمليات التحقيق المشتركة للجرائم المدفوعة بدوافع عرقية من قبيل جرائم إحراق المنازل في مناطق عودة اﻷقليات.
    UNHCR continued to promote minority return through development of the " open cities " initiative. UN ٥٢ - وواصلت المفوضية تشجيع عودة اﻷقليات عن طريق مبادرة " المدن المفتوحة " .
    37. UNHCR continued to promote minority return with the declaration of three new " open cities " in the Federation (Ilidza, Zavidovici and Tuzla), bringing the total number of " open cities " to 14. UN ٣٧ - وتواصل المفوضية تشجيع عودة اﻷقليات حيث أعلنت عن ثلاث " مدن مفتوحة " إضافية في الاتحاد )هي إليدزا وزافيدوفيتشي وتوزلا(، حتى وصل عدد هذه المدن المفتوحة اﻵن إلى أربع عشرة مدينة.
    However, as noted above, there has again been violence associated with the attempted return of refugees in the zone of separation, and all parties appear ready to use coercion to shift the ethnic balance in " their " areas, or to deter minority return. UN بيد أنه، كما أشير إليه أعلاه، وقعت مرة أخرى أحداث عنف تتصل بمحاولة عودة اللاجئين في منطقة الفصل، وجميع اﻷطراف، فيما يبدو، مستعدة للجوء إلى اﻹكراه لقلب التوازن العرقي في " مناطقها " ، أو ﻹعاقة عودة اﻷقليات.
    minority return figures are particularly low, and the need for temporary housing for them, because their houses continue to be occupied, creates additional tension. UN واﻷرقام الخاصة بعودة اﻷقليات منخفضة إلى حد كبير، والحاجة إلى توفير مساكن مؤقتة لهم، بسبب استمرار شغل منازلهم، تخلق توترا إضافيا.
    Most returnees opt to relocate, at least temporarily, as their intended places of return are situated in areas that are still perceived as, or that effectively remain, unsafe for minority return. UN وقد اختار معظم العائدين اﻹقامة في أماكن جديدة، بصفة مؤقتة على اﻷقل نظرا ﻷن أماكن عودتهم المقصودة تقع في مناطق لا تزال تعتبر غير مأمونة أو ظلت بالفعل غير مأمونة، بالنسبة لعودة اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more