"minority women in" - Translation from English to Arabic

    • نساء الأقليات في
        
    • إلى الأقليات في
        
    • ونساء الأقليات في
        
    • لنساء الأقليات داخل
        
    • لنساء الأقليات في
        
    It notes the lack of statistics on the participation of minority women in political and public life. UN وتلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة نساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة.
    Please provide any relevant information concerning article 5 and the image of Danish women, including minority women, in society. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة عن المادة 5 وعن صورة المرأة الدانمركية، بما في ذلك نساء الأقليات في المجتمع.
    The discussion will identify existing challenges faced by minority women in the realization of their economic, social and cultural rights. UN وستبرز المناقشة التحديات القائمة التي تواجهها نساء الأقليات في مجال إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    27. The situation of minority women in IDP camps has been especially grave due to the heightened threat of rape and sexual violence. UN 27- ويُعدّ وضع نساء الأقليات في مخيمات المشردين داخلياً خطيراً للغاية بسبب تكاثر التهديدات بالاغتصاب والعنف الجنسي.
    Its aim is to increase the participation of minority women in all spheres of life and help find solutions for the challenges minorities face in Norway. UN ويتمثل هدفها في زيادة مشاركة نساء الأقليات في جميع جوانب الحياة والمساعدة على التوصل إلى حلول للتحديات التي تواجهها الأقليات في النرويج.
    67. The Forum drew greater attention to the situation of minority women in the agendas of the various stakeholders working on human rights, minority rights and women's rights by establishing closer cooperation among them. UN 67- واسترعى المحفل مزيداً من الاهتمام بحالة نساء الأقليات في جداول أعمال مختلف الجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وحقوق المرأة من خلال إقامة تعاون أوثق فيما بينها.
    For instance, minority women in rural or remote areas in some countries may be confronted by a profound degree of isolation created by several different factors, including the boundaries of the home, lack of education and language barriers. UN فعلى سبيل المثال، قد تواجه نساء الأقليات في المناطق الريفية أو النائية في بعض البلدان عزلة شديدة بسبب عدة عوامل مختلفة منها حدود البيت ونقص التعليم وعقبات اللغة.
    minority women in rural or remote areas in some countries must cope with a profound isolation created by boundaries of the home, lack of education and language barriers. UN ويتعين على نساء الأقليات في المناطق الريفية أو النائية في بعض البلدان أن يواجهن العزلة الشديدة الناجمة عن انحسار مكانتها في البيت ونقص التعلم وحواجز اللغة.
    In turn, the women's rights movement would also benefit from the specific experiences of minority women in their overall struggle for equality. UN وفي المقابل، قد تستفيد حركة الدفاع عن حقوق المرأة كذلك من التجارب الخاصة التي خاضتها نساء الأقليات في نضالهن من أجل تحقيق المساواة عموماً.
    68. Governments should intensify their efforts to ensure fair and adequate participation of all minority women in political life and public service. UN 68- وينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع نساء الأقليات في الحياة السياسية والخدمة العامة.
    For instance, minority women in rural or remote areas in some countries may be confronted by a profound degree of isolation created by several different factors, including the boundaries of the home, lack of education and language barriers. UN فعلى سبيل المثال، قد تواجه نساء الأقليات في المناطق الريفية أو النائية في بعض البلدان العزلة الشديدة لعوامل مختلفة عدة، منها حدود البيت، ونقص التعليم وعقبات اللغة.
    In turn, the women's rights movement would also benefit from the specific experiences of minority women in their overall struggle for equality. UN وفي المقابل، قد تستفيد حركة الدفاع عن حقوق المرأة كذلك، من التجارب الخاصة التي خاضتها نساء الأقليات في نضالهن من أجل تحقيق المساواة بشكل عام.
    64. Governments should intensify their efforts to ensure fair and adequate participation of all minority women in political life and public service. UN 64- ينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع نساء الأقليات في الحياة السياسية والخدمة العامة.
    To this end, they may consider making information on their activities accessible to minority women by means of proactive outreach to minority women's groups, communities and minority media outlets, holding meetings in regions where minorities predominantly live, and by facilitating attendance of minority women in such gatherings. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكنها أن تنظر في إتاحة المعلومات المتعلقة بأنشطتها لنساء الأقليات من خلال المبادرة إلى توعية جماعات نساء الأقليات ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات، وعقد الاجتماعات في المناطق التي تعيش فيها الأقليات بصفة غالبة، وتيسير حضور نساء الأقليات في هذه الاجتماعات.
    The Government of Northern Ireland would also continue to focus particular attention on the inclusion of minority women in public life; one of the members of the Northern Ireland Legislative Assembly was the first Chinese woman in any European legislature. UN وأعلنت أن حكومة أيرلندا الشمالية سوف تواصل أيضا إيلاء اهتمام خاص بإدماج نساء الأقليات في الحياة العامة، فإحدى أعضاء الجمعية التشريعة لأيرلندا الشمالية هي أول امرأة صينية في أي هيئة تشريعية أوروبية.
    30. The privatization of health care in industrialized countries limits healthcare access to minority women in industrialized countries. UN 30- وخصخصة الرعاية الصحية في البلدان الصناعية تحد من وصول نساء الأقليات في البلدان الصناعية إلى الرعاية الصحية.
    365. The Committee expresses concern about the lack of information in the reports about the situation of minority women in Japan. UN 365 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم تضمين التقرير معلومات عن وضع نساء الأقليات في اليابان.
    Through well-established legal and social services, information and networking, the MiRA Centre tries to strengthen the position of minority women in Norwegian society. UN ومن خلال الخدمات القانونية والاجتماعية الثابتة وبفضل المعلومات والتواصل الشبكي، يحاول مركز ميرا تعزيز وضع نساء الأقليات في المجتمع النرويجي.
    The Committee expresses its concern that there are no statistics on the number of immigrant, refugee and minority women in decision-making positions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إحصاءات عن عدد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات في مناصب صنع القرار.
    It notes the lack of statistics on the participation of migrant and minority women in political and public life and in academia. UN وهي تلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والحياة العامة والوسط الأكاديمي.
    Minority women's burdens can also be alleviated by providing sufficient child benefits, which would allow them to secure child care and pursue employment, as well as by making other key social services accessible to minority women in their communities. UN ويمكن أيضاً تخفيف أعباء نساء الأقليات من خلال توفير ما يكفي من استحقاقات الأطفال التي من شأنها أن تمكّنهن من رعاية أطفالهن والاستمرار في العمل، إضافة إلى توفير خدمات اجتماعية أساسية أخرى لنساء الأقليات داخل مجتمعاتهن المحلية.
    In turn, the women's rights movement would also benefit from the specific experiences of minority women in their overall struggle for equality. UN وفي المقابل، قد تستفيد حركة حقوق المرأة أيضاً من التجارب الخاصة لنساء الأقليات في كفاحهن من أجل المساواة عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more