"minors in" - Translation from English to Arabic

    • القاصرين في
        
    • القصّر في
        
    • القصر في
        
    • الأحداث في
        
    • القصَّر في
        
    • القُصَّر في
        
    • القُصّر في
        
    • القصﱠر في
        
    • قاصرين في
        
    • قصر في
        
    • بالقصر في
        
    • قاصر في
        
    • للقاصرين في
        
    • بالقصَّر
        
    • القاصرين الذين
        
    The Israeli authorities were currently studying the possibility of extending temporary provisions calling for the detention of minors in completely separate facilities. UN وتبحث السلطات الإسرائيلية حاليا، إمكانية تمديد العمل بالأحكام المؤقتة التي تنظم احتجاز القاصرين في أماكن منفصلة تماما.
    In Cambodia, the Ministry of Justice piloted a case registry for minors in one model court in the country. UN ففي كمبوديا، استهلت وزارة العدل مشروعا تجريبيا لإنشاء سجل لقضايا القصّر في إحدى المحاكم النموذجية في البلد.
    The number of minors in prison has declined since 2010. UN وبدأ عدد القصر في السجن ينخفض منذ عام 2010.
    For example, on the question of minors in prison, the Consultative Committee continued to be of the view that prison was fundamentally an inappropriate institution for juveniles. UN ففيما يتعلق بمسألة الأحداث في السجون، على سبيل المثال، لا تزال اللجنة ترى أن السجن مؤسسة غير ملائمة للأحداث أساساً.
    One of the central outcomes of this report was a wide-ranging amendment to the legislation governing minors in criminal proceedings. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في التعديل الواسع النطاق للتشريعات التي تحكم مسألة القصَّر في الدعاوى الجنائية.
    She remains preoccupied, however, by the vulnerability of minors in the country. UN بيد أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء سوء أوضاع القُصَّر في البلاد.
    There are no aggregated statistics regarding indictments filed against minors in security related offences. UN لا توجد إحصاءات إجمالية بشأن قرارات الاتهام ضد القاصرين في الجرائم ذات الصلة بالأمن.
    This Amendment greatly improves the treatment of minors in criminal proceedings. UN ويدخل هذا التعديل تحسيناً كبيراً على معاملة القاصرين في الدعاوى الجنائية.
    Another program which has been in the process of formation since 2006 is designated to teach educators, parents and pupils, on the rights of minors in criminal proceedings. UN هناك برنامج آخر يجري وضعه منذ عام 2006 مخصص لتوعية المربِّين والآباء والتلاميذ حقوق القاصرين في الإجراءات الجنائية.
    The growing use of minors in production and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances was a matter of concern, as was the alarming increase in drug abuse among children. UN وذكر أن تزايد الاتجاه نحو استخدام القصّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها مسألة تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة الرهيبة في إساءة استعمال المخدرات بين الأطفال.
    This law also increased the penalties for the exploitation of minors in prostitutionrelated activities and increased the age of the consent from 14 to 16 years. UN وقد شدّد هذا القانون أيضاً العقوبات المفروضة على استغلال القصّر في الأنشطة المتصلة بالبغاء ورفع سن الرضا القانونية من 14 إلى 16 سنة.
    It welcomed the initiatives aimed at protecting the rights of minors in prisons. UN ورحب بالمبادرات الهادفة إلى حماية حقوق القصّر في السجون.
    The minors in question, however, were unwelcome to the residents of those homes, who feared for their own safety. UN ولكن المقيمين في هذه الإصلاحيات يرفضون هؤلاء الأحداث خوفاً على أمنهم ولهذا يودع بعض القصر في السجون.
    The effect of these two laws, when taken together, is that Israel has a single armed force, which bars the participation of minors' in hostilities. UN ومحصلة تأثير هذين القانونين معاً، هو أن إسرائيل لديها قوة مسلحة واحدة تمنع مشاركة القصر في الأعمال القتالية.
    The twoyear programme aims to promote the rights of minors in conflict with the law, enhance the capacities of relevant institutions and grass-roots organizations and strengthen juvenile justice in Maputo Province. UN ويهدف هذا البرنامج الذي يمتد على فترة سنتين إلى تعزيز حقوق القاصرين المخالفين للقانون ويعزّز قدرات المؤسسات ذات العلاقة ومنظمات القاعدة الشعبية ويقوي قضاء الأحداث في مقاطعة مابوتو.
    It strictly regulates work performed by minors in enterprises under federal jurisdiction. UN وتنظم على نحو صارم العمل الذي يضطلع به الأحداث في المؤسسات الخاضعة للولاية الاتحادية.
    § 177. Use of minors in manufacture of pornographic works UN المادة 177 - استغلال القصَّر في إنتاج المواد الإباحية
    As a preventive measure, legislation prohibits the presence of minors in certain places, such as bars, nightclubs and cinemas. UN ويحظر القانون، كتدبير وقائي، تواجد القصَّر في بعض الأماكن، مثل الحانات والنوادي الليلية ودور السينما.
    The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. UN كما تظل حالة احتجاز القُصَّر في الحبس الاحتياطي المطول مصدرا للقلق.
    Montenegro shared the concerns of the Human Rights Committee about the imposition of the death penalty for minors in Yemen. UN 63- وذكر الجبل الأسود أنه يشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغلها بشأن فرض عقوبة الإعدام على القُصّر في اليمن.
    The representative did, however, concede that isolated incidents of sexual abuse of minors in bars or night clubs have occurred. UN إلا أنه سلم بحدوث حالات تعد جنسي متفرقة على القصﱠر في البارات أو الملاهي الليلية.
    Sergeant, I got four minors in need of urgent medical care, 1345 West End Avenue. Open Subtitles رقيب، وحصلت على أربعة قاصرين في حاجة الى رعاية طبية عاجلة، 1345 الغرب نهاية شارع.
    An imam has been remanded in custody for the rape of seven minors in Gomboyah; UN إيداع إمام رهن الحبس الاحتياطي لاغتصابه 7 فتيات قصر في غومبويا؛
    She had also heard some disturbing reports regarding trafficking in minors in the context of international adoption, which usually involved international syndicates. UN وذكرت أنها سمعت بعض اﻷنباء المزعجة فيما يتعلق بالاتجار بالقصر في سياق التبني على الصعيد الدولي، الذي تتورط فيه، عادة عصابات دولية.
    According to the records of criminal inspections, the department has about 6,000 minors in this category. UN وتشير سجلات التفتيش الجنائي إلى أن لدى الإدارة نحو 000 6 قاصر في هذه الفئة.
    Advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    Italy lacks a system to detect children who are victims of ill-treatment and there are no rules that explicitly recognize and categorize violence related to minors in its witnessed form. UN إن إيطاليا في حاجة إلى وضع نظام يتولى اقتفاء أثر الأطفال الذين يقعون ضحايا لسوء المعاملة، وليس ثمة قواعد تتضمن صراحة إقرارا بالعنف المتصل بالقصَّر وتصنيفا له بشكله المشاهد الآن.
    99. The problem of determining the age of minors in trouble with the law, already mentioned in earlier reports, still exists. UN 99 - إن مشكلة تحديد سن القاصرين الذين لهم مشاكل مع العدالة، التي أثيرت في التقارير السابقة، ما زالت قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more