The Israeli authorities were currently studying the possibility of extending temporary provisions calling for the detention of minors in completely separate facilities. | UN | وتبحث السلطات الإسرائيلية حاليا، إمكانية تمديد العمل بالأحكام المؤقتة التي تنظم احتجاز القاصرين في أماكن منفصلة تماما. |
In Cambodia, the Ministry of Justice piloted a case registry for minors in one model court in the country. | UN | ففي كمبوديا، استهلت وزارة العدل مشروعا تجريبيا لإنشاء سجل لقضايا القصّر في إحدى المحاكم النموذجية في البلد. |
The number of minors in prison has declined since 2010. | UN | وبدأ عدد القصر في السجن ينخفض منذ عام 2010. |
For example, on the question of minors in prison, the Consultative Committee continued to be of the view that prison was fundamentally an inappropriate institution for juveniles. | UN | ففيما يتعلق بمسألة الأحداث في السجون، على سبيل المثال، لا تزال اللجنة ترى أن السجن مؤسسة غير ملائمة للأحداث أساساً. |
One of the central outcomes of this report was a wide-ranging amendment to the legislation governing minors in criminal proceedings. | UN | وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في التعديل الواسع النطاق للتشريعات التي تحكم مسألة القصَّر في الدعاوى الجنائية. |
She remains preoccupied, however, by the vulnerability of minors in the country. | UN | بيد أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء سوء أوضاع القُصَّر في البلاد. |
There are no aggregated statistics regarding indictments filed against minors in security related offences. | UN | لا توجد إحصاءات إجمالية بشأن قرارات الاتهام ضد القاصرين في الجرائم ذات الصلة بالأمن. |
This Amendment greatly improves the treatment of minors in criminal proceedings. | UN | ويدخل هذا التعديل تحسيناً كبيراً على معاملة القاصرين في الدعاوى الجنائية. |
Another program which has been in the process of formation since 2006 is designated to teach educators, parents and pupils, on the rights of minors in criminal proceedings. | UN | هناك برنامج آخر يجري وضعه منذ عام 2006 مخصص لتوعية المربِّين والآباء والتلاميذ حقوق القاصرين في الإجراءات الجنائية. |
The growing use of minors in production and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances was a matter of concern, as was the alarming increase in drug abuse among children. | UN | وذكر أن تزايد الاتجاه نحو استخدام القصّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها مسألة تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة الرهيبة في إساءة استعمال المخدرات بين الأطفال. |
This law also increased the penalties for the exploitation of minors in prostitutionrelated activities and increased the age of the consent from 14 to 16 years. | UN | وقد شدّد هذا القانون أيضاً العقوبات المفروضة على استغلال القصّر في الأنشطة المتصلة بالبغاء ورفع سن الرضا القانونية من 14 إلى 16 سنة. |
It welcomed the initiatives aimed at protecting the rights of minors in prisons. | UN | ورحب بالمبادرات الهادفة إلى حماية حقوق القصّر في السجون. |
The minors in question, however, were unwelcome to the residents of those homes, who feared for their own safety. | UN | ولكن المقيمين في هذه الإصلاحيات يرفضون هؤلاء الأحداث خوفاً على أمنهم ولهذا يودع بعض القصر في السجون. |
The effect of these two laws, when taken together, is that Israel has a single armed force, which bars the participation of minors' in hostilities. | UN | ومحصلة تأثير هذين القانونين معاً، هو أن إسرائيل لديها قوة مسلحة واحدة تمنع مشاركة القصر في الأعمال القتالية. |
The twoyear programme aims to promote the rights of minors in conflict with the law, enhance the capacities of relevant institutions and grass-roots organizations and strengthen juvenile justice in Maputo Province. | UN | ويهدف هذا البرنامج الذي يمتد على فترة سنتين إلى تعزيز حقوق القاصرين المخالفين للقانون ويعزّز قدرات المؤسسات ذات العلاقة ومنظمات القاعدة الشعبية ويقوي قضاء الأحداث في مقاطعة مابوتو. |
It strictly regulates work performed by minors in enterprises under federal jurisdiction. | UN | وتنظم على نحو صارم العمل الذي يضطلع به الأحداث في المؤسسات الخاضعة للولاية الاتحادية. |
§ 177. Use of minors in manufacture of pornographic works | UN | المادة 177 - استغلال القصَّر في إنتاج المواد الإباحية |
As a preventive measure, legislation prohibits the presence of minors in certain places, such as bars, nightclubs and cinemas. | UN | ويحظر القانون، كتدبير وقائي، تواجد القصَّر في بعض الأماكن، مثل الحانات والنوادي الليلية ودور السينما. |
The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. | UN | كما تظل حالة احتجاز القُصَّر في الحبس الاحتياطي المطول مصدرا للقلق. |
Montenegro shared the concerns of the Human Rights Committee about the imposition of the death penalty for minors in Yemen. | UN | 63- وذكر الجبل الأسود أنه يشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغلها بشأن فرض عقوبة الإعدام على القُصّر في اليمن. |
The representative did, however, concede that isolated incidents of sexual abuse of minors in bars or night clubs have occurred. | UN | إلا أنه سلم بحدوث حالات تعد جنسي متفرقة على القصﱠر في البارات أو الملاهي الليلية. |
Sergeant, I got four minors in need of urgent medical care, 1345 West End Avenue. | Open Subtitles | رقيب، وحصلت على أربعة قاصرين في حاجة الى رعاية طبية عاجلة، 1345 الغرب نهاية شارع. |
An imam has been remanded in custody for the rape of seven minors in Gomboyah; | UN | إيداع إمام رهن الحبس الاحتياطي لاغتصابه 7 فتيات قصر في غومبويا؛ |
She had also heard some disturbing reports regarding trafficking in minors in the context of international adoption, which usually involved international syndicates. | UN | وذكرت أنها سمعت بعض اﻷنباء المزعجة فيما يتعلق بالاتجار بالقصر في سياق التبني على الصعيد الدولي، الذي تتورط فيه، عادة عصابات دولية. |
According to the records of criminal inspections, the department has about 6,000 minors in this category. | UN | وتشير سجلات التفتيش الجنائي إلى أن لدى الإدارة نحو 000 6 قاصر في هذه الفئة. |
Advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails | UN | جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون |
Italy lacks a system to detect children who are victims of ill-treatment and there are no rules that explicitly recognize and categorize violence related to minors in its witnessed form. | UN | إن إيطاليا في حاجة إلى وضع نظام يتولى اقتفاء أثر الأطفال الذين يقعون ضحايا لسوء المعاملة، وليس ثمة قواعد تتضمن صراحة إقرارا بالعنف المتصل بالقصَّر وتصنيفا له بشكله المشاهد الآن. |
99. The problem of determining the age of minors in trouble with the law, already mentioned in earlier reports, still exists. | UN | 99 - إن مشكلة تحديد سن القاصرين الذين لهم مشاكل مع العدالة، التي أثيرت في التقارير السابقة، ما زالت قائمة. |