"minurso military" - Translation from English to Arabic

    • البعثة العسكريين
        
    • العسكري للبعثة
        
    • العسكرية التابعة للبعثة
        
    • العسكريين للبعثة
        
    • العسكرية للبعثة
        
    • البعثة من عسكريين
        
    As stated above, the Royal Moroccan Army also violated the freedom of movement of MINURSO military personnel by restricting access to and monitoring of the Gdim Izik camp. UN وكما ورد أعلاه، انتهك الجيش الملكي المغربي أيضاً حرية التنقل لموظفي البعثة العسكريين بأن قيد الدخول إلى مخيم كديم إزيك وقام بمراقبته.
    26. From the start of the Mission's mandate, both parties have imposed restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers. UN 26 - ومنذ أن بدأت البعثة الاضطلاع بولايتها، فرض الطرفان قيودا على حرية تنقل مراقبي البعثة العسكريين.
    In the subsequent paragraphs, I presented two options with regard to the strength of the MINURSO military component for the Council's consideration. UN وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن.
    Given that it has not proved possible to implement the settlement plans, the MINURSO military component has never reached its originally authorized strength. UN ولمّا تعذّر إثبات إمكانية تنفيذ خطط التسوية، لم يبلغ العنصر العسكري للبعثة قط حد قوامه المأذون به أصلا.
    In addition, the interception of MINURSO military patrols constituted a violation of military agreement No. 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Consequently, MINURSO military observers had no means of verifying whether the allegations were well-founded. UN ونتيجة لذلك، لم تكن للمراقبين العسكريين للبعثة أية وسيلة للتحقق مما إذا كانت المزاعم صحيحة.
    17. An additional problem with respect to the deployment of the military had involved the decision by the Moroccan authorities to store in depots of the Royal Armed Forces all weapons, ammunition and explosives of the MINURSO military units. UN ٧١ - وواجه انتشار القوات العسكرية مشكلة أخرى تتصل بالقرار الذي اتخذته السلطات المغربية بتخزين جميع اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة للوحدات العسكرية للبعثة في مستودعات القوات المسلحة الملكية.
    16. Violations of military agreement No. 1 by both parties, excluding those pertaining to the freedom of movement of MINURSO military observers, decreased. UN 16 - وانخفضت انتهاكات كلا الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، فيما عدا تلك المتعلقة بحرية تنقل مراقبي البعثة العسكريين.
    However, any changes to the agreements would have to be mutually acceptable and remain consistent with the principle that military forces should maintain the status quo during the ceasefire and that MINURSO military observers should be allowed to exercise full freedom of movement, in accordance with basic peacekeeping principles. UN إلا أن أي تغييرات تطرأ على الاتفاقات ينبغي أن تكون مقبولة على نحو متبادل وأن تبقى منسجمة مع المبدأ الذي يقضي ببقاء القوات العسكرية على الوضع القائم خلال وقف إطلاق النار والسماح لمراقبي البعثة العسكريين بممارسة حريتهم الكاملة في التنقل، وفقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    To ensure orderly deployment and assist MINURSO military observers in their monitoring tasks, it is considered necessary to phase in the infantry battalion before the reduction of Moroccan forces, i.e., between D - 3 weeks and D-Day. UN ولكفالة الانتشار المنظم ومساعدة مراقبي البعثة العسكريين فيما يقومون به من مهام الرصد، يعد من الضروري توفير سرية المشاة تدريجيا قبل تخفيض القوات المغربية، أي في فترة الثلاثة أسابيع السابقة للموعد المحدد.
    60. The widespread contamination from landmines and explosive remnants of war throughout Western Sahara continues to pose threats to the local population, as well as to MINURSO military observers and logistics teams. UN 60 - ما زال التلوث الذي ينتشر على نطاق واسع في الصحراء الغربية من جراء مخلفات الحروب من ألغام أرضية ومتفجرات يشكل تهديدا للسكان المحليين، وكذلك لمراقبي البعثة العسكريين وللأفرقة اللوجستية.
    47. The widespread contamination caused by landmines and explosive remnants of war throughout Western Sahara continues to pose threats to the local population, MINURSO military observers and logistics teams. UN 47 - ما زال التلوث الذي ينتشر على نطاق واسع في الصحراء الغربية من جراء مخلفات الحروب من ألغام أرضية ومتفجرات يشكل تهديداً للسكان المحليين، ولمراقبي البعثة العسكريين وللأفرقة اللوجستية.
    110. In monitoring the ceasefire agreement, the MINURSO military observers contend with a range of situational and capacity challenges in the course of their duties. UN 110 - وأثناء مراقبة اتفاق وقف إطلاق النار، يتصدى مراقبو البعثة العسكريين لمجموعة من التحديات الظرفية ومصاعب في القدرات أثناء أداء واجباتهم.
    I would like to take this opportunity to express my gratitude to Major General Abdul Hafiz for his dedication and effective leadership of the MINURSO military component. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب للواء عبد الحفيظ عن امتناني له لتفانيه ولقيادته الفعالة للعنصر العسكري للبعثة.
    48. With the increase in monitoring challenges relating to the growth in military dispositions west of the berm in response to regional threats, the MINURSO military component needs to be strengthened if it is to perform effectively. UN 48 - ومع تزايد ما تواجهه أنشطة الرصد من تحديات متعلقة بتنامي التصرفات العسكرية غرب الجدار الرملي ردا على التهديدات الإقليمية، يتعين تعزيز العنصر العسكري للبعثة إذا أُريد له أن يؤدي مهامه بفعالية.
    In the absence of a military unit to replace it, an additional nine military observers were deployed in order to operate the communications system of the MINURSO military component. UN ونظرا لعدم وجود وحدة عسكرية تحل محلها، سيوزع تسعة مراقبين عسكريين إضافيين ﻹدارة شبكة الاتصالات التابعة للعنصر العسكري للبعثة.
    The MINURSO Force Commander has consulted both Moroccan and Polisario military authorities on the possible reduction of the overall strength of the MINURSO military component. UN وقد تشاور قائد قوة البعثة مع كل من السلطات العسكرية المغربية والسلطات العسكرية لجبهة البوليساريو بشأن الخيارات الممكن الأخذ بها لتخفيض القوام الإجمالي للعنصر العسكري للبعثة.
    37. Having closely reviewed the situation on the ground, the assessment team of the Department of Peacekeeping Operations identified two options with regard to the strength of the MINURSO military component. UN 37 - وبعد استعراض الوضع في الميدان بدقة، قام فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بتحديد خيارين يتعلقان بقوام العنصر العسكري للبعثة.
    Eleven weeks after D-Day, the MINURSO military unit will verify that the Moroccan troop strength in the Territory does not exceed that level. UN وبعد مرور أحد عشر أسبوعا من اليوم - ي، ستتحقق الوحدة العسكرية التابعة للبعثة من أن قوام القوات المغربية في اﻹقليم لا يتعدى ذلك المستوى.
    A number of factors contributed to the lateness of this discovery, including the limited number of MINURSO military observers and team sites in an extensive area of responsibility, as described in my last report, as well as limitations on night-time patrols by military observers. UN وقد ساهم عدد من العوامل في تأخر كشف هذا الأمر، بما في ذلك العدد المحدود للمراقبين العسكريين للبعثة ومواقع الأفرقة داخل منطقة المسؤولية، على غرار ما ورد وصفه في تقريري الأخير، الى جانب محدودية الدوريات الليلية للمراقبين العسكريين.
    8. On 30 May, the Moroccan authorities informed MINURSO that, for security reasons and according to the Kingdom's legislation, all weapons, ammunition and explosives of the MINURSO military units should be stored in depots of the Royal Armed Forces. UN ٨ - وفي ٣٠ أيار/ مايو، أبلغت السلطات المغربية البعثة أنه، ﻷسباب أمنية، ووفقا لتشريعات المملكة، فإن جميع اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة للوحدات العسكرية للبعثة يتعين تخزينها في مستودعات القوات المسلحة الملكية.
    MINURSO military and police personnel also provided medical and logistical support for the UNHCR programme on confidence-building measures. UN وقدم أفراد البعثة من عسكريين وشرطة الدعم الطبي واللوجستي أيضا في إطار برنامج تدابير بناء الثقة الذي تنفذه مفوضية اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more