"misab" - Translation from English to Arabic

    • بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي
        
    • بعثة الرصد
        
    • بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي
        
    • بعثة الدول اﻷفريقية
        
    • البعثة المشتركة
        
    • لبعثة البلدان اﻷفريقية
        
    • لبعثة الرصد
        
    • بعثة البلدان اﻷفريقية في
        
    • القوة اﻷفريقية المشتركة
        
    • يمكن استخلاص النتائج
        
    • البعثة لﻹشراف السامي
        
    • تزال البعثة
        
    The only realistic approach in this regard is to rely on the military contingents already stationed in Bangui as part of the MISAB force. UN والنهج الواقعي الوحيد هو التعويل على الوحدات المرابطة حاليا في بانغي بوصفها جزءا من قوة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    A map showing MISAB deployment is annexed to this report. UN وترد في المرفق خريطة بمواقع انتشار بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    No injuries were reported, and MISAB did not have to intervene. UN ولم تُضطر بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي إلى التدخل.
    All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. UN ويجوز لكل أفراد بعثة الرصد أن يحوزوا ويحملوا أسلحة إذا خولهم النظام المنطبق عليهم هذا الحق.
    A neutral inter-African force, to be known as the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB), is hereby established. UN تُنشأ قوة للبلدان اﻷفريقية محايدة تسمى بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    A French liaison and assistance detachment, with 39 men, has been made available to MISAB. UN وهناك مفرزة فرنسية للاتصال والمساعدة مؤلفة من ٣٩ رجلاً موضوعة تحت تصرف بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    Similarly, the countries of the subregion are working through MISAB in the Central African Republic, as they did through the International Mediation Committee in the case of the Republic of the Congo. UN وبالمثل تعمل بلدان اﻹقليم الفرعي من خلال بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى، كما فعلت من خلال لجنة الوساطة الدولية في حالة جمهورية الكونغو.
    During the transition period, the troops currently serving under MISAB would continue to depend on full logistical back-up provided by France. UN وفي أثناء الفترة الانتقالية، سوف تواصل القوات العاملة حاليا في إطار بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي التعويل على الدعم السوقي الكامل المقدم من فرنسا.
    The fact that relative peace and tranquillity is prevailing in the Central African Republic is an eloquent testimony of the critical role that MISAB played in arresting the escalation of conflict and averting the risk of war in that country. UN وسيادة السلام والهدوء النسبيين في جمهورية أفريقيا الوسطى هي شهادة بليغة على الدور الهام الذي اضطلعت به بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في وقت تصعيد الصراع وتجنب خطر الحرب في هذا البلد.
    The task of restoring peace in the Central African Republic would have been nigh impossible without the generous financial, material and logistical support provided by the French Government to enable MISAB to fulfil its objectives. UN وكانت مهمة استعادة السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدو مستحيلة لولا الدعم المالي والمادي والسوقي السخي المقدم من الحكومة الفرنسية لتمكين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي من تحقيق أهدافها.
    It should be noted that the Organization of African Unity has supported both MISAB and the International Monitoring Committee with special grants. UN وتجدر ملاحظة أن منظمة الوحدة اﻷفريقية زودت كلا من بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي ولجنة الرصد الدولية بمنح خاصة.
    In addition, MISAB will conduct searches, together with the national defence and security forces other than the presidential security force. UN وفضلا عن ذلك فإن بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي سوف تقوم بعمليات تفتيش بالتنسيق مع قوات الدفاع واﻷمن الوطنية وفيما عدا قوات اﻷمن الرئاسي.
    The President delivered a press statement urging the parties in the Central African Republic to comply with the Bangui Agreements and to cooperate with MISAB. UN وأدلى الرئيس ببيان صحفي حث فيه اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على الامتثال لاتفاقات بانغي وعلى التعاون مع بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    1. Welcomes the efforts of the Member States which participate in MISAB and of those Member States which support them; UN ١ - يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وجهود الدول اﻷعضاء التي تساندها؛
    The States participating in MISAB are Burkina Faso, Chad, Gabon, Mali, Senegal and Togo. UN والدول المشتركة في بعثة الرصد هي بوركينا فاصو، وتشاد، وتوغو، والسنغال، وغابون، ومالي.
    The conditions of stay and deployment of MISAB shall be established by the status-of-forces agreement. UN يحدد النظام اﻷساسي للقوة شروط إقامة ونشر بعثة الرصد.
    Should any MISAB personnel breach Central African laws while in the territory of the Central African Republic, they shall be repatriated immediately to their country of origin, where appropriate action shall be taken against them. UN في حالة مخالفة قوانين أفريقيا الوسطى من جانب أفراد بعثة الرصد في إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى، يعاد مرتكبو المخالفات المذكورة، فورا، إلى بلدانهم اﻷصلية حيث تتخذ ضدهم كل اﻹجراءات القضائية اللازمة.
    Estimated monthly cost is based on historical consumption patterns in the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN تستند التكلفة الشهرية المقدرة إلى أنماط الاستهلاك التقليدية في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    It is recalled in this connection that with the military structure and role of MINURCA being similar to that of MISAB, the Member States participating in MISAB agreed, at the request of the United Nations, to continue providing their military contingents to the United Nations Mission. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    It is chaired by the Minister of National Defence and includes the members of the International Monitoring Committee, the MISAB Command and the heads of the national defence and security services. UN ويرأس هذه اللجنة وزير الدفاع الوطني وهي تشمل أعصاء اللجنة الدولية للمتابعة، وقيادة البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    The superb performance of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB) in the Central African Republic also deserves commendation. UN واﻷداء الممتاز لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى يستحق الثناء أيضا.
    MISAB military personnel shall normally wear uniforms. UN مبدئيا، يرتدي اﻷفراد العسكريون لبعثة الرصد زيا رسميا.
    An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. UN ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها.
    Thus, the presence of MISAB contingents in Bangui continues to be useful and necessary, especially because there are known to be continuing tensions in the Central African subregion. UN إن هذا يعني أن وجود وحدات القوة اﻷفريقية المشتركة في بانغي يبقى أمرا مفيدا وضروريا، خاصة حينما نعلم أن التوترات ما زالت قائمة في المنطقة دون اﻹقليمية لوسط أفريقيا.
    In August 1997, MISAB security activities yielded the following results: UN ومن خلال أعمال البعثة في مجال اﻷمن خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٧، يمكن استخلاص النتائج التالية:
    8. MISAB is under the patronage of President El Hadj Omar Bongo of Gabon, senior head of State of the International Mediation Committee. UN ٨ - وتخضع البعثة لﻹشراف السامي للرئيس الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون وعميد رؤساء دول اللجنة الدولية للوساطة.
    45. In the daytime, it is also MISAB that provides security and escorts for convoys to supply fuel, a strategic product to be delivered to all the stations of PETROCA, the national petroleum products distribution company, from the Kolongo fuel depot, which is located in an area previously controlled by the former rebels. UN ٤٥ - ولا تزال البعثة حتى اﻵن تتولى إقرار اﻷمن وحراسة قوافل اﻹمداد بالنفط، وهو منتج استراتيجي، بهدف تموين جميع محطات شركة بتروكا، وهي الشركة الوطنية لتوزيع المنتجات النفطية من مركز التخزين في كولونغو الذي يقع في منطقة كان يسيطر عليها المتمردون السابقون فيما مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more