"misallocation of" - Translation from English to Arabic

    • سوء تخصيص
        
    • سوء توزيع
        
    • وسوء تخصيص
        
    • وسوء توزيع
        
    Corruption can also lead to the misallocation of public resources, in violation of the law and budgetary rules and regulations. UN ويمكن أن يؤدي الفساد أيضا إلى سوء تخصيص الموارد العامة انتهاكا للقانون ولقواعد الميزانية وأنظمتها.
    Third, there is misallocation of resources, as time and energy are diverted from productive business activity to costly efforts to comply with unnecessary regulations. UN وثالثاً، هناك سوء تخصيص الموارد إذ يجري تحويل الوقت والطاقة من النشاط التجاري المثمر إلى جهود باهظة الثمن للامتثال لأنظمة غير ضرورية.
    Several countries have also suffered from misallocation of human capital to low-skills, low-productivity industries with possible long-term implications for their ability to adopt knowledge and innovation-driven growth strategies. UN كما عانت عدة بلدان من سوء تخصيص رأس المال البشري للقطاعات متدنية المهارات والإنتاجية مع احتمال تأثير ذلك على المدى الطويل على قدرتها على اعتماد استراتيجيات نمو قائمة على المعارف والابتكار.
    There is a clear lack of will on the part of the authorities to tackle multiple occupancy and other forms of misallocation of housing stocks. UN وواضح أن السلطات لا تريد أن تتصدى لمشكلة تعدد شغل المساكن وغير ذلك من أشكال سوء توزيع المساكن.
    This results in a misallocation of resources that could be better used for other matters. UN ويؤدي ذلك إلى سوء توزيع للموارد التي يمكن استخدامها بصورة أفضل لمسائل أخرى.
    Investigation report on misuse of telecommunication resources and misallocation of charges by a staff member in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    We are of the view that analyses which hold that the global crisis is caused by " gross misallocation of capital " concentrated on property, fossil fuels and financial activities are inadequate and erroneous. UN ونحن نرى أن التحليلات القائلة بأن الأزمة العالمية ناتجة عن " سوء تخصيص جسيم لرأس المال " يركز على الممتلكات وأنواع الوقود الأحفوري والأنشطة المالية هي تحليلات غير مناسبة وخاطئة.
    On the other hand, wide adoption of national industrial policies in this sector could lead to the misallocation of resources and stunt the global effort to reduce carbon emissions. UN ومن جهة أخرى، فإن اعتماد سياسات صناعية وطنية على نطاق واسع في هذا القطاع يمكن أن يؤدي إلى سوء تخصيص الموارد وعرقلة الجهود العالمية المبذولة في سبيل خفض انبعاثات الكربون.
    The disproportionate number of entities focused on that issue reflects a clear misallocation of United Nations resources, given the many important challenges facing the Organization. UN إن العدد غير المتناسب من الكيانات التي تركز على تلك المسألة إنما يعكس سوء تخصيص واضح لموارد الأمم المتحدة، في ضوء التحديات الهامة العديدة التي تواجه هذه المنظمة.
    59. Although a market economy is guaranteed by the Constitution, some of the ways in which the Government manages the economy distort key principles of the market mechanism, resulting in the misallocation of resources. UN 59- رغم أن الدستور يكفل اقتصاد السوق، فإن بعض الطرائق التي تدير بها الحكومة الاقتصاد تشوه المبادئ الرئيسية لآلية السوق، مما يؤدي إلى سوء تخصيص الموارد.
    Over time, however, entry-inducing rents are frequently appropriated by the new incumbents, partly because incentives are often denied to other potential investors out of concerns about excess capacity, destabilization of markets and misallocation of resources. UN ولكن، بمضي الوقت، كثيرا ما تستولي الشركات الجديدة الموجودة على الريع الذي يحفز على دخول السوق، وذلك جزئيا بسبب عدم منح الحوافز في كثير من اﻷحيان للمستثمرين المحتملين اﻵخرين خشية ايجاد طاقة فائضة، أو الحاق الاضطراب في اﻷسواق، أو سوء تخصيص الموارد.
    Over time, however, entry-inducing rents are frequently appropriated by the new incumbents, partly because incentives are often denied to other potential investors out of concerns about excess capacity, destabilization of markets and misallocation of resources. UN إلا أنه، بمضي الوقت، يؤول إلى الشركات القائمة الجديدة الريع الذي يحفز مرارا على دخول السوق، اﻷمر الذي يعود، من ناحية، إلى رفض منح الحوافز في كثير من اﻷحيان إلى المستثمرين المحتملين اﻵخرين خشية ايجاد طاقة إنتاجية فائضة، أو الحاق الاضطراب في اﻷسواق، أو سوء تخصيص الموارد.
    Inflationary pressures in Africa result from misallocation of resources (to unproductive activities) rather than from excessive money supply. UN والضغوط التضخمية في افريقيا ناجمة عن سوء تخصيص الموارد )لﻷنشطة غير الانتاجية(، لا عن اﻹفراط في المعروض النقدي.
    Irrefutably, the escalating regional instability and political tensions in the ESCWA region represent significant risks and lead to reduction in regional investments and misallocation of resources to security and defence rather than to financing development. UN فلا وما من شك في أن تصاعد عدم الاستقرار والتوتر السياسي في منطقة الإسكوا يمثلان مخاطر أخطاراً جسيمة ويؤديان إلى تقليص الاستثمارات الإقليمية وإلى سوء تخصيص الموارد واستخدامها لأغراض الأمن والدفاع، بدلاً من استخدامها لتمويل التنمية.
    Such misallocation of resources was not just a menace of the interwar period. The big pre-2008 construction boom in Spain did as much harm as subsequent high unemployment, because it encouraged a generation of young people to take high-paying, low-skill jobs in the building industry. News-Commentary ولم يكون سوء تخصيص الموارد على هذا النحو مجرد أمر مزعج من فترة ما بين الحربين. فلم تكن طفرة البناء الكبرى أثناء السنوات السابقة لعام 2008 في أسبانيا أقل ضرراً من ارتفاع معدلات البطالة في الفترة التالية، لأنها شجعت جيلاً من الشباب على الالتحاق بوظائف مجزية تتطلب مهارات متواضعة في صناعة البناء.
    It should be mentioned here that the misallocation of borrowed financial resources constitutes another breach with the value of solidarity, this time with the contemporaries. UN وينبغي أن يُذكر هنا أن سوء توزيع الموارد المالية المقتَرضَة يمثل انتهاكا آخر لقيمة التضامن، مع المعاصرين هذه المرة.
    The Dutch disease is not inevitable, although the large and immediate flow of resource rents into a country can create inflationary pressures and an appreciation of the real exchange rate that can lead to a misallocation of resources and therefore have detrimental effects on economic development. UN والمرض الهولندي ليس محتوماً، رغم أن تدفق ريع الموارد بكميات كبيرة وبشكل فوري إلى بلد من البلدان يمكن أن يسبب ضغوطاً تضخمية وارتفاعاً في سعر الصرف الحقيقي على نحو قد يؤدي إلى سوء توزيع الموارد ويُحدث بالتالي آثاراً ضارة بالتنمية الاقتصادية.
    In the long run, a failure to include the state of water resources in economic analysis, particularly in macroeconomic analysis, leads to unnecessary, wasteful and costly investments in water supply developments, to misallocation of water resources among competing uses and, in some cases, to the actual collapse of schemes. UN وفي المدى الطويل، يؤدي عدم إدراج حالة الموارد المائية في التحليل الاقتصادي، وخاصة في تحليل الاقتصاد الكلي، إلى استثمارات لا ضرورة لها ومسرفة وعالية التكاليف في تنمية إمدادات المياه، وإلى سوء توزيع الموارد المائية بين الاستعمالات المتنافسة، وفي بعض الحالات إلى الانهيار الفعلي للمشاريع.
    The end of such price distorting subsidies and support in developed countries, which lead to misallocation of resources and environmental damage, should be a key development outcome of the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN وينبغي أن يكون إنهاء ذلك الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو، والذي يشوه الأسعار، ويؤدي إلى سوء توزيع الموارد، ويلحق الضرر بالبيئة، هدفا إنمائيا رئيسيا لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital. Less efficient industrial sectors have accumulated significant excess capacity, destabilizing the entire economy, while more productive, efficient sectors lack access to the resources they need. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يؤدي هذا الانحياز للتصنيع والتصدير إلى سوء توزيع شديد لرأس المال. فقد تراكم لدى القطاعات الصناعية الأقل كفاءة فائضاً كبيراً في القدرة، وهو ما من شأنه أن يزعزع استقرار الاقتصاد بالكامل، في حين تفتقر قطاعات أكثر إنتاجية وكفاءة إلى القدرة على الوصول إلى الموارد التي تحتاج إليها.
    While no country in the world has totally deregulated its financial market, it is important to distinguish between government interventions that lead to inefficiency and misallocation of resources and those that are designed to support, supervise and exercise prudential control to correct market failures and maintain systemic stability. UN ورغما عن عدم قيام أي بلد في العالم بإلغاء الضوابط التنظيمية إلغاء تاما، فمن المهم التمييز بين التدخلات الحكومية التي تؤدي إلى عدم الكفاءة وسوء تخصيص الموارد وتلك المصممة لتصحيح إخفاقات السوق واﻹشراف عليها وممارسة الرقابة الحكيمة لتصحيحها ومن ثم الحفاظ على استقرار شامل.
    The problems of corruption and the misallocation of public revenues have been endemic. UN فقد استفحلت مشاكل الفساد وسوء توزيع الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more