"misappropriated" - Translation from English to Arabic

    • المختلسة
        
    • اختلاس
        
    • اختلس
        
    • مختلسة
        
    • المختلس
        
    • اختلاسه
        
    • اختلسوه
        
    • اغتصبوه
        
    • إختلسَ
        
    • أسيء التصرف فيها
        
    • أسيئ
        
    • اختلست
        
    • اختلسوا
        
    • اختُلست
        
    • اختلاسها
        
    The proposed international convention for repatriating misappropriated funds should have some scope to address both public and private corruption. UN وينبغي أن يكون من أهداف الاتفاقية الدولية لإعادة الأموال المختلسة المقترحة التصدي للفساد العام والخاص على السواء.
    According to certain sources, the funds misappropriated for that period may have been used to finance the establishment of the Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). UN وتفيد بعض المصادر أن هذه المبالغ المختلسة خلال الفترة المذكورة ساهمت في تمويل إنشاء الحركة الثورية الكونغولية.
    Refund of misappropriated pre-shipment inspection fees UN إعادة رسوم التفتيش السابق على الشحن المختلسة
    No action was taken against the driver since there was insufficient evidence to verify that the driver had misappropriated the fuel; UN ولم يُتخذ أي إجراء ضد السائق نتيجة عدم وجود أدلة كافية لإثبات اختلاس السائق للوقود؛
    He became an assistant to one of the militia's leaders in Lebanon, and allegedly misappropriated funds belonging to the organization. UN وأصبح معاوناً لأحد قادة الميليشيا في لبنان، ويُزعم أنه اختلس أموالاً تابعة للمنظمة.
    UNICEF was urged to continue its rigorous pursuit of any and all misappropriated funds. UN وحث المتحدثون اليونيسيف على مواصلة سعيها الحثيث من أجل استرداد أية أموال مختلسة بلا استثناء.
    The misappropriated funds are subject to write-off, which will be reported to the United Nations Board of Auditors. UN وتخضع الأموال المختلسة للشطب، وهو ما سيبلغ به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    UNICEF also would take all possible measures to recover funds which had been stolen or misappropriated. UN كما ستتخذ اليونيسيف جميع التدابير الممكنة لاستعادة اﻷموال المسروقة أو المختلسة.
    Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    12. Civil action for recovery of misappropriated funds requires proof of fraud by staff members. UN ٢١ - تقتضي الدعوى المدنية لاسترداد اﻷموال المختلسة إثبات الغش من جانب الموظفين.
    The Tribunal held, furthermore, that the Administration could not refuse to issue the documentation on the basis of which a staff member's pension benefits are processed, in an attempt to induce the former staff member to repay to the Organization the sums misappropriated. UN وعلاوة على ذلك قررت المحكمة أنه لا يمكن لﻹدارة أن ترفض إصدار الوثائق التي تجهز استحقاقات المعاش التقاعدي للموظف على أساسها في محاولة لحث الموظف السابق على رد المبالغ المختلسة الى المنظمة.
    His delegation noted that the draft resolution did not contain measures to be taken by the General Assembly in order to recover the misappropriated funds described in document A/48/572. UN وأضاف أن وفده يلاحظ أن مشروع القرار لا يتضمن تدابير يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها من أجل استعادة اﻷموال المختلسة كما جاء في الوثيقة A/48/572.
    (iii) Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members: A/48/572; UN ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛
    4. Report of the Secretary-General on recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members, A/48/572. UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين، A/48/572.
    The Government of India welcomes all proposals that seek to improve and strengthen the existing mechanisms for monitoring fraud against the United Nations, and instituting proceedings against those responsible for it with a view to recovering the misappropriated funds. UN ترحب حكومة الهند بجميع المقترحات التي تسعى إلى تحسين وتعزيز اﻵليات القائمة لرصد حالات الغش المرتكبة ضد اﻷمم المتحدة ووضع اﻹجراءات بحق هؤلاء المسؤولين عنها بغية استعادة اﻷموال المختلسة.
    The Anti-corruption Statute amended article 401 of the Criminal Code, and at present compensation for damage or reimbursement of misappropriated assets is provided for as a ground for mitigating punishment. UN وعدَّل قانون مكافحة الفساد المادة 401 من القانون الجنائي، والآن يرد التعويض عن الضرر أو رد الموجودات المختلسة كأساس لتخفيف العقوبة.
    Investigation showed that $5,041 had been misappropriated. UN وكشفت التحقيقات عن اختلاس 041 5 دولارا ولم تُسترد أي مبالغ.
    He became an assistant to one of the militia's leaders in Lebanon, and allegedly misappropriated funds belonging to the organization. UN وأصبح معاوناً لأحد قادة الميليشيا في لبنان، ويُزعم أنه اختلس أموالاً تابعة للمنظمة.
    UNICEF was urged to continue its rigorous pursuit of any and all misappropriated funds. UN وحث المتحدثون اليونيسيف على مواصلة سعيها الحثيث من أجل استرداد أية أموال مختلسة بلا استثناء.
    The amount misappropriated was some 700 million Russian roubles, the total amount paid to him by the victims of these acts. UN وقالت إن المبلغ الكلي المختلس الذي دفعه إليه ضحايا هذه الأفعال يصل إلى نحو 700 مليون روبل روسي.
    Several of the mercenaries who had received such payments complained that they had been promised substantially more money than they had received and alleged that additional financing had been misappropriated by Ivorian officials in Abidjan and by the former official of the National Security Agency. UN واشتكى عدد من أفراد المرتزقة الذين تلقوا تلك المدفوعات من أنهم وعدوا بتلقي أموال أكبر بكثير مما تلقوه بالفعل وادعوا أن التمويل الإضافي قد جرى اختلاسه من قبل مسؤولين إيفواريين في أبيدجان ومن قبل المسؤول السابق في وكالة الأمن الوطني.
    Early reports show that records seized indicate Mr. Dunlap misappropriated millions of dollars of his company's funds to finance a gambling addiction. Open Subtitles تُشوّفُتقاريرَمبكّرةَبأنّالسجلاتِإستولتْعليها يُشيرُ إلى السّيدِ دنلاب إختلسَ... ... ملايينالدولاراتِ مِنْ أموالِ شركتِه... ... لتَمويلإدمانالقمارِ.
    The lack of full segregation of duties in these instances does not mean that those items were misappropriated. UN وعدم الفصل التام بين الواجبات في هذه الحالات لا يعني أن تلك الأصناف قد أسيء التصرف فيها.
    35. Part of the problem that indigenous peoples face in protecting their knowledge is the lack of capacity within their communities, often because of a limited understanding of what might be gained from the use of their knowledge or the consequences if their knowledge were misused and misappropriated. UN 35 - ويتمثل جزء من المشكلة التي تواجهها الشعوب الأصلية من أجل حماية معارفها في انعدام القدرة داخل مجتمعاتها المحلية، وغالبا ما يكون ذلك بسبب قصور في فهم ما يمكن جنيه من استخدام معارفها أو النتائج المترتبة إذا ما أسيئ استخدام معارفها أو استلبت.
    Mr. Musaev was looking for individuals and companies whose belongings were subsequently fraudulently misappropriated by the group, and Mr. I. and Mr. K. specifically misled the said individuals and firms, making them sign forged documents. UN فالسيد موسايف كان يبحث عن الأفراد والشركات الذين اختلست المجموعة فيما بعد ممتلكاتهم بالغش في حين أن السيد ي. والسيد ك. كانا يخدعان بالتحديد أولئك الأفراد وتلك الشركات بجعلهم يوقعون على وثائق مزورة.
    In a country office, staff members allegedly misappropriated funds that were intended to be given to non-governmental organizations. UN في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفين اختلسوا أموالا كان من المقرر منحها لمنظمات غير حكومية.
    If state property might have been misappropriated as a result of the actions being investigated, the Office could also act as a party to proceedings. UN وإذا ما اختُلست ممتلكات تابعة للدولة نتيجة للأفعال التي يجري التحقيق فيها، فإنَّ المكتب يستطيع أيضاً أن يتصرَّف بصفته طرفاً في الإجراءات القضائية.
    In many cases little or no effort was made to ensure accountability for expenditures, despite clear reasons for lenders to expect that substantial sums were likely to be diverted or misappropriated. UN وفي حالات عديدة، بُذل جهد ضئيل أو لم يُبذل جهد على اﻹطلاق لضمان المساءلة عن النفقات، بالرغم من اﻷسباب الواضحة التي تدعو المقرضين إلى توقع احتمال انحراف مبالغ ضخمة عن الغرض المخصصة له أو اختلاسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more