"miscarriages" - Translation from English to Arabic

    • الإجهاض
        
    • الأخطاء
        
    • إجهاض
        
    • أجهضت
        
    • إجهاضات
        
    • بالإجهاض
        
    • اﻹسقاط
        
    • حالات الإسقاط
        
    • والإجهاض
        
    • الإسقاط العفوي
        
    • الإخفاقات
        
    • الأجهاضات
        
    • اجهاض
        
    • اجهضت
        
    • إساءة تطبيق
        
    Women exposed to lead during pregnancy report higher rates of miscarriages, stillbirths and preterm deliveries. UN وتصاب النساء اللواتي يتعرضن للرصاص خلال الحمل بارتفاع معدلات الإجهاض والإملاص والولادة قبل الأوان.
    Also, it was surprising that the rate of miscarriages had remained constant in recent years even though there had been improvements in health services. UN ومن المدهش أيضاً أن معدل حالات الإجهاض قد بقى ثابتاً في السنوات الأخيرة حتى رغم حدوث تحسينات في الخدمات الصحية.
    Development and implementation of strategies by the Government of the Democratic Republic of the Congo to address the causes of procedural errors in miscarriages of justice UN وضع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذها لاستراتيجيات لمعالجة أسباب الأخطاء الإجرائية المتعلقة بعدم إقامة العدل
    A ministerial resolution on humanized health care for patients undergoing abortions or miscarriages is also being prepared. UN ويجري بالمثل إعداد قرار وزاري بشأن تقديم الرعاية الإنسانية إلى المريضات اللاتي يواجهن حالة إجهاض.
    3 years ago, I had two miscarriages, back to back, just like that. Open Subtitles ,منذ ثلاث سنوات ,أجهضت مرتين ,على التوالي .فقط هكذا
    There are so many miscarriages of justice when it comes to identifying a psychopath. Open Subtitles يوجد إجهاضات كثيرة للعدالة عندما يتعلق الأمر بتحديد سيكوباتي
    - I'm not after you. - Eight. Eight miscarriages. Open Subtitles أنا لن أسعى خلفك - ثمانية، قمنا بالإجهاض ثمان مرات -
    No significant change in the number of self-induced miscarriages has been noted in Poland in recent years. UN ولم يحدث أي تغيُّر هام في عدد حالات الإجهاض المستحث ذاتياً في بولندا في السنوات الأخيرة.
    Amniosynthesis is practised only exceptionally on women with a history of miscarriages. UN ولا يُلتجأ إلى تحليل السائل الرحمي إلا في حالات استثنائية وفي إطار تعدد حالات الإجهاض لدى بعض الأمَّهات.
    Moreover, in women of child-bearing age the frequency of miscarriages and stillborn children is increasing on account of the emissions of harmful substances from aluminium production. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة للتأثيرات السلبية لانبعاثات المواد الضارة الناجمة عن إنتاج الألمنيوم على النساء في سن الإنجاب، يتزايد معدل حالات الإجهاض والإملاص.
    You have three healthy daughters, and you keep getting pregnant despite the miscarriages that put your life at risk. Open Subtitles لديكي ثلاث بناتٍ أصحاء و استمريتي بالحبل متجاهلةً المخاطر التي يحملها الإجهاض على حياتك
    More than the number of miscarriages the water would cause? Open Subtitles أكثر من عدد حالت الإجهاض التي ستسبّبها تك المياه ؟
    Any miscarriage of justice would be perpetuated, and the most tragic miscarriages of justice could never be redressed. UN وسيظل أثر أي خطأ في العدالة باقيا، ولا يمكن أبدا الانتصاف من الأخطاء الأكثر مأساوية في تطبيق العدالة.
    Not only that but such delays had allegedly resulted in the denial of justice to the parties concerned as well as miscarriages of justice. UN وليس هذا فحسب، بل يُزعم أن هذه التأخيرات قد أدت إلى حرمان الأطراف المعنية من العدالة، فضلاً عن الأخطاء القضائية.
    Thanks to the current widespread recourse to DNA testing by the courts, victims of miscarriages of justice had been able to obtain justice. UN ومضى قائلاً إن ضحايا الأخطاء القضائية أصبحوا قادرين على تحقيق العدالة بفضل استخدام اختبارات الحمض الخلوي الصبغي على نطاق واسع في المحاكم.
    Surveillance has also resulted in miscarriages of justice, leading to failures of due process and wrongful arrest. UN وقد أدت المراقبة كذلك إلى إجهاض العدالة، وهو ما أسفر عن عدم مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وعن اعتقالات غير مشروعة.
    Similarly, perchloroethylene is a toxic air pollutant which may cause liver problems, miscarriages, and probably cancer. UN وبالمثل يعد البيركلورايثيلين ملوثا ساما للهواء قد يسبب مشكلات في الكبد وحالات إجهاض وربما السرطان.
    I had two miscarriages before Abbie, the doctor told me to take it. Open Subtitles (أجهضت مرتّان قبل (آبي الدكتور من أعطني أيَاه
    The three miscarriages make me think it's an underlying physiology. Open Subtitles لكن ثلاثة إجهاضات تجعلني أظنها عيب بوظائف الأعضاء
    I know five women at work who've had miscarriages. Open Subtitles أعلم خمس نساء في العمل قاموا بالإجهاض
    The number of miscarriages has increased because of stress. UN وقد زاد عدد حالات اﻹسقاط بسبب اﻹجهاد.
    The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. UN وكان إجمالي معدل الإسقاط/ الإجهاض في عام 2012، أي متوسط عدد حالات الإسقاط/الإجهاض لكل امرأة خلال فترة حياتها الإنجابية، 0.4 وذلك مع افتراض عدم تغير مستوى الخصوبة ومعدلات الإجهاض وعدم حدوث أي وفيات.
    Tagged individuals Stillbirths and miscarriages. Open Subtitles حركات القطيع أشخاص موسومون ولادة جنين ميت والإجهاض
    The delegation should explain what measures were being undertaken to address the slavery-like conditions in the maquiladores industry, where women reportedly suffered spontaneous miscarriages owing to poor health and safety in the workplace, and were prosecuted when they underwent abortions. UN فعلى الوفد أن يفسر التدابير التي يتم اتخاذها للتصدي للظروف الشبيهة بالاسترقاق السائدة في الصناعة الموجهة للتصدير، حيث تفيد التقارير بأن النساء يعانين من الإسقاط العفوي نتيجة سوء ظروف الصحة والسلامة في أماكن العمل، ويتعرضن للملاحقة القضائية عند إقدامهن على الإجهاض.
    All those tests and doctors, the miscarriages. Open Subtitles كل تلك الفحوصات والأطباء وتلك الإخفاقات
    After the miscarriages and the adoptions that fell apart, we felt like we lost those babies. Open Subtitles بعد الأجهاضات والتبني الذي تعثر نشعر كأننا نخسر كل أولئك الأطفال
    Other pregnant women were allegedly also contributing labour to the construction site, and some suffered miscarriages as a result. UN ويزعم أن نساء حوامل أخريات ساهمن بالعمل في موقع تشييد، اﻷمر الذي أدى إلى اجهاض بعض النسوة.
    I had four miscarriages' cause you were taking this shit! Open Subtitles لقد اجهضت لأربعة مرات لأنك كنت تتعاطى ذلك
    It also widens the disparity between those who escape justice and the victimized who continue to suffer miscarriages of justice. UN كما أنه يؤدي إلى توسيع الشقة بين الهاربين من العدالة وبين الضحايا الذين يظلون يعانون من إساءة تطبيق العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more