"misconduct or" - Translation from English to Arabic

    • سوء السلوك أو
        
    • سوء سلوك أو
        
    • سوء تصرف أو
        
    • سوء التصرف أو
        
    • إساءة السلوك أو
        
    • لسوء السلوك أو
        
    • المخالفات التأديبية أو الحالات المتعلقة
        
    • سلوك سيء أو
        
    • وسوء السلوك أو
        
    In such cases, the issue of preventing corruption would be partially covered by the general policies on misconduct or fraud prevention. UN وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال.
    The Ethics Office does not replace existing mechanisms for reporting misconduct or for grievance resolution. UN ولا يحل مكتب الأخلاقيات محل الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية المظالم.
    To achieve the objectives set forth in its mandate, the Office examines allegations received that involve misconduct or other prohibited activity, and ascertains the facts in order to substantiate or disprove these. UN وتحقيقا للأهداف المبينة في الولاية المسندة اليه، يتولى المكتب النظر فيما يتلقاه من مزاعم عن سوء السلوك أو الأنشطة المحظورة الأخرى، والتيقن من الحقائق من أجل تأكيدها أو دحضها.
    When an allegation regarding misconduct or incapacity of a judge is made, the allegation would be forwarded to the Chair of the Council. UN وعند وجود أي ادعاء بشأن سوء سلوك أو عدم كفاءة قاض من القضاة، يحال الادعاء إلى رئيس المجلس.
    Ten cases involving misconduct or performance were under way, and a further six cases were still under consideration. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.
    The Secretariat worked closely with the Office to ensure that responsibility for any misconduct or financial loss would be clearly assigned and pursued. UN وعملت الأمانة العامة مع المكتب بشكل وثيق لكفالة التحديد الواضح للمسؤولية عن أي سوء تصرف أو خسارة مالية وملاحقته.
    The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided. UN وتتعلق الادعاءات أساسا بأوجه قصور في القانون وكذلك ادعاء سوء التصرف أو الإهمال من جانب السلطات في تنفيذ التدابير التي ينص عليها القانون.
    Disclosure and correction of misconduct or fraud UN الكشف عن حالات سوء السلوك أو الغش وتصحيحها
    30. The Ethics Office does not replace existing mechanisms for reporting misconduct or the resolution of grievances. UN 30 - ولا يحل المكتب محل الآليات القائمة للإبلاغ بشأن سوء السلوك أو تسوية المظالم.
    Also, they should be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity, transparency and impartiality set out in the constitution or the law. UN كما ينبغي أن يكون فصل القضاة فقط لدواعي سوء السلوك أو عدم الكفاءة، ووفقا لإجراءات منصفة تكفل الموضوعية والشفافية وعدم التحامل على النحو المحدد في الدستور أو القانون.
    In cases of misconduct or illegal acts, the personnel of private security companies are subject to the national law of the country in which they operate. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    It also highlights the establishment in Hamburg of an independent special commission for the investigation of police officers in cases of alleged misconduct or alleged ill-treatment. UN كما يلقي الضوء على تأسيس لجنة تحقيق خاصة مستقلة من ضباط الشرطة في حالات سوء السلوك أو الحالات المزعومة لسوء المعاملة.
    3. A complaint shall not be receivable unless it is received within 60 days of the date on which the alleged misconduct or incapacity took place, except as set out in paragraph 5 below. UN ٣ - لا يكون التظلم مقبولا إلا إذا ورد في غضون 60 يوما من تاريخ وقوع سوء السلوك أو التقصير المزعوم، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 5 أدناه.
    The scope of workplace harassment and discrimination, however, is unknown, as no system-wide reporting or tracking of misconduct or policy implementation exists. UN غير أن نطاق التحرش والتمييز في مكان العمل غير معروف، حيث لا يوجد على نطاق المنظومة آلية للإبلاغ عن سوء السلوك أو رصدها أو لتنفيذ السياسات العامة.
    The objective is to enhance protection for individuals who report misconduct or cooperate with duly authorized audits or investigations. UN والهدف هو تعزيز حماية الأفراد الذين يبلغون عن سوء سلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات.
    The results of the preliminary review and investigation revealed that the allegations could not be substantiated and that there was no evidence of misconduct or violation of rules. UN وكشفت نتائج الاستعراض والتحقيق الأوليين تعذر إثبات الادعاءات وبألا وجود لأدلة على سوء سلوك أو انتهاك للقواعد.
    Receive complaints (i) alleging misconduct or neglect of duty by any member of the Police or (ii) concerning any Police practice, policy, or procedure affecting a complainant, or UN تلقي شكاوى `1` تتضمن ادعاء حدوث سوء سلوك أو تقصير في أداء واجب من جانب أي فرد من أفراد الشرطة أو `2` تتعلق بأي ممارسات أو سياسات أو إجراءات للشرطة ذات تأثير على الشاكي؛
    56. When an allegation regarding misconduct or incapacity of a judge is made, the allegation would be reported to the President of the Tribunal in question. UN 56 - فعند وجود أي ادعاء بشأن سوء سلوك أو عدم كفاءة قاض من القضاة، يبلغ بذلك رئيس المحكمة المعنية.
    OIOS also finds that the exercise of accountability is not cast from review of outcomes but from ascertaining that there is no negligence, misconduct or breach of rules and regulations. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن عملية المساءلة لا تستبعد من استعراض النتائج بل من التأكد من عدم حدوث إهمال أو سوء تصرف أو خرق للقواعد والأنظمة.
    The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided. UN وتتعلق الادعاءات أساسا بأوجه قصور في القانون وكذلك ادعاء سوء التصرف أو الإهمال من جانب السلطات في تنفيذ التدابير التي ينص عليها القانون.
    Protection from Retaliation for Reporting misconduct or Cooperating with Audits or Investigations. UN ▪ حماية الأفراد من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيق.
    It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. UN من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي حالات لسوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    2.1 The authors were all employees of the National Training Service (SENA), which is part of the Ministry of Social Protection, and were working in different centres and regional offices around the country. As career public servants, their tenure was guaranteed except in the event of unsatisfactory performance, misconduct or other legally established grounds. UN 2-1 كان جميع أصحاب البلاغات من العاملين في الدائرة الوطنية للتدريب، التابعة لوزارة الحماية الاجتماعية، وكانوا يقدمون خدمات الدائرة في مختلف فروعها الإقليمية والمراكز التابعة لها في البلد، وكانوا مقيّدين في سجل الموظفين الإداريين الدائمين، وهو ظرفٌ يكفل لهم البقاء في وظائفهم، عدا حالات الأداء غير المُرضي أو المخالفات التأديبية أو الحالات المتعلقة بأسباب أخرى ينص عيها القانون.
    United Nations staff must be held accountable for any misconduct or criminal act, including those committed in the course of peacekeeping or other missions. UN وتجب مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي سلوك سيء أو فعل إجرامي، بما في ذلك ما يُرتكب أثناء بعثات حفظ السلام أو غيرها من البعثات.
    Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. UN والتحقيق هو استعراض وتوثيق وفحص وإبلاغ مستقل وموضوعي لتهم الاحتيال وسوء السلوك أو ارتكاب المخالفة حسبما تنص الأنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more