"mismatch between" - Translation from English to Arabic

    • عدم التوافق بين
        
    • التفاوت بين
        
    • عدم توافق بين
        
    • التباين بين
        
    • عدم التكافؤ بين
        
    • عدم تناسب بين
        
    • التضارب بين
        
    • التنافر بين
        
    • الملاءمة بين
        
    • تفاوت بين
        
    • عدم تطابق
        
    • عدم التماثل بين
        
    • عدم التناسب بين
        
    • عدم التواؤم بين
        
    • عدم الاتساق بين
        
    The mismatch between government resources and the goals to be achieved was emphasized. UN وتم التشديد على عدم التوافق بين الموارد الحكومية والأهداف المنشودة.
    19. Many young people face difficulties in finding a job because of the mismatch between their education and labour market requirements. UN ١٩ - ويواجه العديد من الشباب صعوبات في إيجاد عمل بسبب عدم التوافق بين التعليم واحتياجات سوق العمل.
    mismatch between flight hours at missions and those required UN التفاوت بين عدد ساعات الطيران في البعثات وعدد الساعات المطلوب
    However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    The Inspectors found that the mismatch between the resources and mandate of the SU/SSC has not been adequately addressed. UN 97 - ووجد المفتشون أن التباين بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وولايتها لم يُعالج معالجة وافية.
    There was a mismatch between the demands of the labour market and what schools were teaching. UN و قالت إن هناك حالة من عدم التكافؤ بين متطلبات سوق العمل وما يُدرَّس في المؤسسات التعليمية.
    92. There is also a mismatch between staff profile and the organizational needs. UN 92 - ويوجد أيضا عدم تناسب بين خصائص الموظفين والاحتياجات التنظيمية.
    Outlining measures taken by the Sri Lankan Government on youth and women, he stressed that education should be geared to employment in order to avoid the mismatch between young people's requirements and the job market's needs. UN وأشار إلى التدابير التي اتخذتها حكومة سري لانكا بشأن الشباب والنساء. وشدد على ضرورة توجيه التعليم لخدمة التوظيف لتجنب التضارب بين احتياجات الشباب وحاجات سوق العمل.
    K. Growing mismatch between jobs and people UN كاف - تزايد عدم التوافق بين الوظائف والأشخاص
    The mismatch between the instruction imparted and the jobs available, reflected in the high unemployment rate, is another impediment to school attendance in general and that of girls in particular. UN ويشكل عدم التوافق بين التدريب المقدم وفرص العمل المتاحة، والذي ينعكس في ارتفاع معدل البطالة، عقبة أخرى أمام الالتحاق بالمدارس بوجه عام وأمام التحاق الفتيات على وجه الخصوص.
    Nonetheless, two things are bound to happen when there is a mismatch between the individual and the Organization: either the individual exploits the Organization, or the Organization exploits the individual. Or both forms of exploitation may occur simultaneously. UN ومع ذلك، ثمة أمران لا بد أن يحدثا في حالة عدم التوافق بين الفرد والمنظمة. فإما أن يستغل الفرد المنظمة، وإما أن تستغل المنظمة الفرد؛ أو قد يحدث الأمران في الوقت نفسه.
    The deepening mismatch between skills and jobs available especially affected young people, and particularly those in sub-Saharan Africa and Latin America. UN وقد كان الشباب ولا سيما شباب البلدان الأفريقية جنوب الصحراء وفي أمريكا اللاتينية هم الذين تأثروا على نحو خاص بتزايد عمق التفاوت بين المهارات وفرص العمل المتاحة.
    This requires an intervention by stakeholders at an early stage to ensure human resource planning and development is a key ingredient to decrease the mismatch between the demand and supply of manpower. UN وهذا يستدعي تدخلاً من الجهات المعنية في مرحلة مبكرة من أجل كفالة تخطيط الموارد البشرية. وتُعتبر التنمية عنصراً أساسيا للتقليل من التفاوت بين عرض القوة العاملة والطلب عليها.
    A mismatch between the population's expectations of MINUSTAH, its mandate and its resources, combined with the cholera outbreak, sexual exploitation and allegations of abuse, diminished public appreciation of the Mission and its achievements UN التفاوت بين توقعات السكان من البعثة، وولايتها، ومواردها، بالاقتران مع تفشي الكوليرا، والاستغلال الجنسي ومزاعم سوء المعاملة، وتقلص التقدير العام للبعثة وإنجازاتها
    However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    As noted in A/58/CRP.4, there appears to be a mismatch between the agenda and the priorities of the Organization. UN فعلي النحو المشار إليه في الوثيقة A/58/CRP.4، يبدو أن هناك عدم توافق بين جدول الأعمال وأوليات المنظمة.
    The Inspectors found that the mismatch between the resources and mandate of the SU/SSC has not been adequately addressed. UN 97 - ووجد المفتشون أن التباين بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وولايتها لم يُعالج معالجة وافية.
    The Office also pointed out the mismatch between the organizational structure and cost centres to which funds are allotted, and whose managers were delegated certifying authority for implementing the budget. UN وأشار المكتب أيضا إلى عدم التكافؤ بين الهيكل التنظيمي ومراكز التكلفة التي تخصص لها الأموال والتي يمنح مدراؤها سلطة التصديق على تنفيذ الميزانية.
    92. There is also a mismatch between staff profile and the organizational needs. UN 92- ويوجد أيضا عدم تناسب بين خصائص الموظفين والاحتياجات التنظيمية.
    The National Centre for Human Rights has pointed out that the mismatch between the demands of the labour market and vocational, general and higher education reduce the employment prospects of young people. UN ولقد أوضح المركز الوطني لحقوق الإنسان أن التضارب بين مطالب سوق العمل والتعليم المهني والعام والعالي يقلل من فرص العمل المتاحة للشباب.
    Participants also mentioned that the post-2015 agenda should avoid a mismatch between targets and instruments, expressing concern that more targets were being added to the development framework without the instruments needed to achieve the targets. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تجنب التنافر بين الأهداف والأدوات في الخطة لما بعد عام 2015 معربين عن قلقهم إزاء إضافة أهداف أخرى إلى الإطار الإنمائي دون توفير الأدوات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    But we believe an effective answer will elude us until we take the radical course and resolve the mismatch between current circumstances and past structures. UN ولكننـا نعتقــد أن الجواب الفعال سيفوتنا إدراكه الى أن نسلك المسـار اﻷساســي ونزيــل عدم الملاءمة بين الظــروف الراهنة والهياكل الماضية.
    However, as in the case of Vienna, there was a mismatch between functions and grade levels in Nairobi compared with Geneva and New York. UN غير أنه وكما هو الشأن في فيينا، هناك تفاوت بين مستويات الوظائف ورتبها في نيروبي مقارنة بمثيلتها في جنيف ونيويورك.
    The main area where customizations were requested by users to simplify their work was human resources, due to a mismatch between ERP business processes and organizations' rules and procedures in this area. UN وكان المجال الأساسي الذي طلب المستخدمون تكييفه من أجل تسهيل عملهم هو مجال الموارد البشرية، بسبب عدم تطابق عمليات النظام مع قواعد المنظمات وإجراءاتها في مجال الموارد البشرية.
    The brain drain indicates a mismatch between demand for and supply of professionals and may suggest that fewer fiscal resources should be devoted to tertiary education. UN ويشير نزوح اﻷدمغة إلى عدم التماثل بين الطلب على المهنيين والمعروض منهم، بل وقد يوحي بضرورة تخصيص موارد مالية أقل للمرحلة الثالثة من التعليم.
    mismatch between the workload of institutional mechanisms for the advancement of women and their resources UN عدم التناسب بين مهام الآلية المؤسسية للنهوض بالمرأة والموارد
    The mismatch between the expanded mandate and functions of the SU/SSC, and existing institutional and financial capacities must be addressed in order to make its work more effective. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    mismatch between medium-term strategy, biennium programme budget and field and headquarters implementation plans UN عدم الاتساق بين الاستراتيجية المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more