"missile launches" - Translation from English to Arabic

    • عمليات إطلاق القذائف
        
    • لعمليات إطلاق القذائف
        
    • والإشعار بإطلاق القذائف
        
    • بإطلاق الصواريخ
        
    • إطلاق القذائف التسيارية
        
    • إطلاق للقذائف
        
    • وعمليات إطلاق القذائف
        
    • إطلاق القذائف التي
        
    • عمليات إطلاق لقذائف
        
    This was a special satellite of the experimental space station designed to detect and track various missile launches. UN وهو ساتل من نوع خاص يتبع المحطة الفضائية التجريبية، صُمّم لكشف وتتبّع مختلف عمليات إطلاق القذائف.
    The United States of America is currently the most capable to monitor missile launches and track satellites. UN وتعتبر الولايات المتحدة الأمريكية حالياً الدولة الأكثر قدرة على رصد عمليات إطلاق القذائف وتتبع السواتل.
    The prior announcement of missile launches would be a very positive step in this respect. UN وسيشكل الإعلان المسبق عن عمليات إطلاق القذائف خطوة إيجابية جداً في هذا الصدد.
    However, it has not stopped all ballistic missile-related activities nor re-established its pre-existing commitments to a moratorium on missile launches. UN ولكنها لم توقف جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف التسيارية ولم تُعاود إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الطوعي لعمليات إطلاق القذائف.
    Welcoming bilateral initiatives, such as the proposed United States/Russian Federation Joint Centre for the Exchange of Data from Early Warning Systems and Notification of missile launches, which can play a central role in operational status reduction processes, UN وإذ ترحب بما يتخذ من مبادرات ثنائية، مثل اقتراح إنشاء مركز مشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتبادل البيانات المستمدة من نظم الإنذار المبكر والإشعار بإطلاق القذائف الذي يمكنه أداء دور أساسي في عمليات تخفيض الوضع التعبوي،
    - Notification of missile launches. UN - الإخطار بإطلاق الصواريخ.
    Some delegations suggested starting with confidence building measures (CBMs), such as pre-notification of ballistic missile launches. UN واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    On 10 June, in closed consultations, the United States submitted a draft resolution regarding the nuclear test and the missile launches carried out by the Democratic People's Republic of Korea on 25 May 2009 in violation of resolutions 1695 (2006) and 1718 (2006). UN في 10 حزيران/يونيه، قدمت الولايات المتحدة أثناء مشاورات مغلقة مشروع قرار بشأن ما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تجارب نووية ومن إطلاق للقذائف في 25 أيار/مايو 2009 بما يشكل انتهاكا للقرارين 1695 (2006) و 1718 (2006).
    The Democratic People's Republic of Korea, considering the concerns of the United States, agreed to a moratorium on nuclear tests, long-range missile launches and uranium enrichment activity while productive dialogues continue. UN وقد وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مراعاة لشواغل الولايات المتحدة، على وقف للتجارب النووية وعمليات إطلاق القذائف الطويلة المدى ونشاط تخصيب اليورانيوم مع مواصلة الحوار البناء.
    They allow us to perform such tasks as the detection of ballistic missile launches, visual and electronic reconnaissance, global communication and information relay, navigation, geodesic and weather forecasting support. UN وهي تمكننا من القيام بأعمال مثل الكشف عن عمليات إطلاق القذائف التسيارية، والاستطلاع البصري والإلكتروني، والربط العالمي للاتصالات والمعلومات، والملاحة، بالإضافة إلى الدعم الجيوديسي والأرصاد الجوية.
    She updated the Council about the Committee's discussions on the Panel's final report and other issues, including follow-up measures for the Chong Chon Gang case and the recent ballistic missile launches of the Democratic People's Republic of Korea. UN وقدمت رئيسة اللجنة معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن المناقشات التي أجرتها اللجنة حول التقرير النهائي لفريق الخبراء وغير ذلك من المسائل، بما في ذلك تدابير المتابعة المتعلقة بقضية تشونغ تشون غانغ وما حدث مؤخرا من عمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    His delegation remained deeply concerned about activities in the Democratic People's Republic of Korea, including ballistic missile launches, nuclear tests, uranium enrichment and the construction of a light water reactor, in flagrant violation of that country's international obligations. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور وفده إزاء الأنشطة التي تجري في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما فيها عمليات إطلاق القذائف التسيارية وإجراء التجارب النووية وتخصيب اليورانيوم وتشييد مفاعل للماء الخفيف في انتهاك صارخ للالتزامات الدولية لهذا البلد.
    Ballistic missile launches UN عمليات إطلاق القذائف التسيارية
    1. Joint Statement on the Exchange of Information on missile launches and Early Warning UN ١- البيان المشترك بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر
    In 1999, India and Pakistan signed a memorandum of understanding containing, inter alia, a commitment to the principle of prior notification of ballistic missile launches. UN ففي 1999، وقّعت الهند وباكستان مذكرة تفاهم تتضمن، من جملة أمور، التزاما بمبدأ الإبلاغ المسبق عن عمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    In the consultations that followed, most Council members reiterated their condemnation of the ballistic missile launches, called for the Democratic People's Republic of Korea to abide by its international obligations and stressed the need for the Committee to take appropriate action in response to violations of Council resolutions. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، كرر معظم أعضاء المجلس إدانتهم لعمليات إطلاق القذائف التسيارية، ودعوا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية، وأكدوا ضرورة أن تتخذ اللجنة الإجراءات الملائمة للتصدي لانتهاكات قرارات مجلس الأمن.
    In the ensuing discussion, Council members reiterated their condemnations of the ballistic missile launches of the Democratic People's Republic of Korea, called for the Democratic People's Republic of Korea to abide by its international obligations and stressed the need for the Committee to take appropriate action in response to that country's violations of Council resolutions. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كرر أعضاء المجلس إدانتهم لعمليات إطلاق القذائف التسيارية، ودعوا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية، وأكدوا ضرورة أن تتخذ اللجنة الإجراءات الملائمة للتصدي لانتهاكات ذلك البلد لقرارات المجلس.
    The press elements condemned the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of Security Council resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) and 2094 (2013) and stated the agreement of Council members to consult on an appropriate response. UN وتضمنت هذه العناصر إدانة لعمليات إطلاق القذائف التسيارية التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)، وأبدت موافقة أعضاء المجلس على إجراء مشاورات بشأن رد ملائم.
    Welcoming bilateral initiatives, such as the proposed United States/Russian Federation Joint Centre for the Exchange of Data from Early Warning Systems and Notification of missile launches, which can play a central role in operational status reduction processes, UN وإذ ترحب بما يتخذ من مبادرات ثنائية، مثل اقتراح إنشاء مركز مشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتبادل البيانات المستمدة من نظم الإنذار المبكر والإشعار بإطلاق القذائف يمكنه أداء دور أساسي في عمليات تخفيض الوضع التعبوي،
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear tests and missile launches are a serious threat to the peace and security not only of the North-East Asian region, but also of the international community as a whole. They cannot be condoned under any circumstances. UN والتجارب النووية وقيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بإطلاق الصواريخ هما تهديد خطير للسلام والأمن، ليس في منطقة شمال - شرق آسيا فحسب، وإنما في المجتمع الدولي بأكمله أيضاً، ولا يمكن التغاضي عنهما تحت أية ظروف.
    Some delegations suggested starting with CBMs, such as pre-notification of ballistic missile launches. UN واقترحت بعض الوفود البدء بتدابير بناء الثقة كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    On 10 June, in closed consultations, the United States of America submitted a draft resolution regarding the nuclear test and the missile launches carried out by the Democratic People's Republic of Korea on 25 May 2009 in violation of resolutions 1695 (2006) and 1718 (2006). UN وفي 10 حزيران/يونيه، قدمت الولايات المتحدة الأمريكية، في مشاورات مغلقة، مشروع قرار بشأن ما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تجارب نووية ومن إطلاق للقذائف في 25 أيار/مايو 2009 في انتهاك للقرارين 1695 (2006) و 1718 (2006).
    The nuclear weapon development programmes and missile launches in the Korean peninsula are potential crises for regional peace and stability in North-East Asia. UN وتمثل برامج تطوير الأسلحة النووية وعمليات إطلاق القذائف في شبه الجزيرة الكورية أزمات محتملة تهدد السلام والاستقرار الإقليميين في شمال شرق آسيا.
    In the wake of the missile launches by the Korean People's Army (KPA), the United States of America and some other countries following it, including Japan, are making much ado about a serious development. UN في أعقاب عمليات إطلاق القذائف التي قام بها الجيش الشعبي الكوري، قامت الولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى التي تحذو حذوها، بما فيها اليابان، بإثارة ضجة كبيرة بشأن حدوث تطور خطير.
    Ambassador Oh Joon (Republic of Korea) informed the Council that, since February 2014, the Democratic People's Republic of Korea had engaged in six rounds of ballistic missile launches, firing 10 Scud-class short-range ballistic missiles and two Nodong mid-range ballistic missiles into the seas surrounding the Korean peninsula. UN وأبلغ السفير أوه جون (جمهورية كوريا) المجلس بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرت منذ شباط/فبراير 2014 ست عمليات إطلاق لقذائف تسيارية شملت إطلاق 10 صواريخ من فئة سكود التسيارية القصيرة المدى وصاروخين من طراز نودونغ التسياريين المتوسطي المدى في البحار المحيطة بشبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more