"missiles capable of" - Translation from English to Arabic

    • القذائف القادرة على
        
    • صواريخ قادرة على
        
    • القذائف التسيارية القادرة على
        
    Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. UN كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة.
    A system should be developed in order to provide incentives and security safeguards for States that renounce, or refrain from acquiring, missiles capable of delivering weapons of mass destruction. UN إيجاد نظام منح الحوافز والضمانات الأمنية للدول التي تستغني أو تتخلى عن القذائف القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Among other issues connected with the non-proliferation of weapons of mass destruction is the restriction of transfers of missiles capable of delivering them. UN ومن بين المسائل اﻷخرى المتصلة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تقييد نقل القذائف القادرة على ايصالها.
    The aim is to include missiles capable of carrying biological or chemical weapons. UN ويتمثل الهدف في إدراج القذائف القادرة على حمل اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    Ireland also provided for controls on the transit of non-Community dual-use goods if the items are, or may be intended for use in connection with, weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع مزدوجة الاستخدام غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان المقصود استخدامها أو إمكانية استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل تلك الأسلحة.
    The MTCR was established in 1987 with the aim of controlling export of missiles capable of delivering weapons of mass destruction, as well as related equipment and technology. UN وقد أنشئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 1987 بهدف مراقبة صادرات القذائف القادرة على نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة بها أيضاً.
    The OSCE member States are also committed to control the transfer of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and their components and technology. UN والدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ملتزمة أيضا بمراقبة نقل القذائف القادرة على اطلاق أسلحة التدمير الشامل ومكوناتها وتكنولوجيتها.
    I immediately urged those States to refrain from further nuclear testing, to adhere to the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty, to refrain from deploying nuclear weapons and to freeze their weapons development programmes, as well as the development of missiles capable of delivering nuclear weapons. UN ولقد قمت فوراً بحثِّ هاتين الدولتين على الامتناع عن أي تجارب نووية أخرى والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والامتناع عن نشر أسلحة نووية وتجنيد برامج تطوير الأسلحة لديها وكذلك تطوير القذائف القادرة على نقل الأسلحة النووية.
    - Refrain from weaponization or deployment of nuclear weapons and from the testing or deployment of missiles capable of delivering nuclear weapons, and enter into firm commitments not to weaponize or deploy nuclear weapons or missiles; UN - الامتناع عن تجهيز اﻷسلحة النووية للحرب أو نشرها، وعن اختبار ونشر القذائف القادرة على إيصال اﻷسلحة النووية والتعهد بعدم تجهيز اﻷسلحة أو القذائف النووية للحرب أو نشرها؛
    - Confirm their policies not to export equipment, materials and technology that could contribute to weapons of mass destruction or missiles capable of delivering them, and undertake appropriate commitments in that regard. UN - تأكيد سياستيهما بعدم تصدير معدات ومواد وتكنولوجيا يمكن أن تسهم في أسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على إيصالها والتعهد بالتزامات مناسبة في هذا الشأن.
    1. The Republic of Belarus perceives with anxiety the challenges to the modern international community posed by the proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and technologies for their manufacture. UN 1 - تلاحظ جمهورية بيلاروس بقلق التحديات التي تتربص بالمجتمع الدولي المعاصر والمتمثلة في انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، وتكنولوجيات تصنيعها.
    1. Currently, the issue of missiles in all its aspects, particularly the problem of proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction (WMD) and missile-related technology, has increasingly aroused broad attention and concern among the international community. UN 1 - إن مسألة القذائف من جميع جوانبها وخاصة مشكلة انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وانتشار تكنولوجيا القذائف، تثير حاليا لدى المجتمع الدولي اهتماما وقلقا متزايدين.
    Ireland also provided for controls on the transit of non-Community dual-use goods if the items are, or may be intended for use in connection with, weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع ذات الاستخدام المزدوج غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان من المقصود أو من المحتمل استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على حمل تلك الأسلحة.
    The regime, originally meant to control only transfers of equipment and technology which could make a contribution to missile systems capable of delivering nuclear weapons, was amended in 1993 to cover also missiles capable of delivering biological and chemical weapons. UN وقد كان المقصود بالنظام في الأصل مجرد مراقبة نقل المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في تعزيز القذائف القادرة على إيصال أسلحة نووية، إلا أنه عدل في تموز/يوليه 1993 ليشمل أيضا القذائف القادرة على إيصال الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    In making this Order, Ireland extended brokering controls to items not listed in annex I to the European Union Dual-Use Regulation if they are to be used in connection with weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons, or for a military end-use in a country which is subject to an arms embargo. UN وبإصدار هذا المرسوم، وسَّعت أيرلندا نطاق رقابتها على السمسرة بحيث أصبحت تشمل المواد المدرجة في المرفق الأول للائحة الاتحاد الأوروبي المعنية بالاستخدام المزدوج إذا كان من شأنها أن تُستخدم في أنشطة مرتبطة بأسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على حمل هذه الأسلحة، أو في استخدام عسكري نهائي في بلد خاضع لحظر على الأسلحة.
    These regulations control also the transfer of software and technology by fax, telephone or other electronic media, if such software or technology is related to the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or dissemination of weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. UN كما تنظم هذه القواعد نقل البرامجيات والتكنولوجيا عن طريق الفاكس أو الهاتف أو غيرها من الوسائط الإلكترونية إذا ما كانت تلك البرامجيات أو التكنولوجيا ذات صلة بتطوير أسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على إيصال هذه الأسلحة أو إنتاجها أو مناولتها أو تشغيلها أو صيانتها أو تخزينها أو الكشف عنها أو تحديدها أو نشرها.
    The rules limit the export of ballistic missiles with a range of at least 300 kilometres and a payload of at least 500 kilograms. 32/ The Regime, originally meant to control only transfers of equipment and technology which could make a contribution to missile systems capable of delivering nuclear weapons, was amended in July 1992 to cover also missiles capable of delivering biological and chemical weapons. UN وتحد هذه القواعد من تصدير القذائف التسيارية التي يبلغ مداها ٣٠٠ كيلومتر على اﻷقل وتبلغ حمولتها الفعالة ٥٠٠ كيلوغرام على اﻷقل)٣٢(. وكان المقصود بالنظام في اﻷصل أن يقتصر على مراقبة نقل المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في تعزيز القذائف القادرة على إيصال أسلحة نووية، إلا أنه عدل في تموز/يوليه ١٩٩٢ ليشمل أيضا القذائف القادرة على إيصال اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Relevant use is defined in the Export Control Act 2002 as " use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or dissemination of chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons " . UN ويُعرّف الاستعمال ذو الصلة في قانون الرقابة على الصادرات لعام 2002 بأنه " الاستعمال المتعلق باستحداث الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية، أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو إنتاجها أو مناولتها أو تشغيلها أو صيانتها أو تخزينها أو الكشف عنها أو تحديدها أو نشرها أو الاستعمال ذو الصلة باستحداث القذائف القادرة على إيصال هذه الأسلحة أو إنتاجها أو صيانتها أو تخزينها " .
    Relevant use is defined in the Export Control Act 2002 as " use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or, dissemination of chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons " . UN ويُعرف الاستعمال ذو الصلة في قانون ضوابط التصدير لسنة 2002 بأنه " الاستعمال ذو الصلة بتطوير أو إنتاج أو مناولة أو تشغيل أو صيانة أو تخزين أو كشف أو تحديد أو نشر الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية، أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، أو تطوير أو إنتاج أو صيانة أو تخزين القذائف القادرة على إيصال هذه الأسلحة " .
    In making this Order, Ireland extended brokering controls to items not listed in annex I to the European Union Dual-Use Regulation if they are to be used in connection with weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons, or for a military end-use in a country which is subject to an arms embargo. UN وقد مددت أيرلندا، بهذا الأمر، الرقابة المفروضة على عمليات التوسط بحيث تشمل مواد غير مدرجة في المرفق الأول من اللائحة التنظيمية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاستخدام المزدوج إذا كانت ستستخدم في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل مثل هذه الأسلحة، أو باستخدام نهائي عسكري في بلد يخضع لحظر على الأسلحة.
    The problem of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction needs to be properly addressed. UN ويتعين التصدي على النحو الواجب لمشكلة القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more