Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا. |
:: Completion of the missing links already identified in priority corridors and for which resources have been mobilized | UN | :: إكمال الوصلات الناقصة التي تم بالفعل تحديدها في الممرات ذات الأولوية والتي تمت تعبئة الموارد لها |
Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا. |
Panel Discussion: Trade and poverty reduction: The missing links | UN | حلقة نقاش: التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة |
People and commons: global partnership missing links | UN | الناس والمشاعات: الحلقات المفقودة في الشراكة العالمية |
In that regard, a number of far-reaching agreements have been signed to plan and set a standard for regional transport infrastructure development and identify missing links in the regional transport networks. | UN | وتم، في ذلك الصدد، التوقيع على عدد من الاتفاقات البعيدة الأثر من أجل صياغة وتحديد معيار لتنمية الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل، وتحديد الوصلات المفقودة في شبكات النقل الإقليمي. |
The regional railway network still has about 26,362 km of missing links. | UN | وما زالت شبكة السكك الحديدية الإقليمية تفتقر إلى حوالي 362 26 كيلومتراً من الوصلات الناقصة. |
Progress has been made in the project to complete the missing links of the Trans-Sahara Highway, which would link Algeria and the Niger. | UN | وقد أحرز تقدم في المشروع المتعلق باستكمال الوصلات الناقصة من الطريق الرئيسي العابر للصحراء الذي سيربط بين الجزائر والنيجر. |
Development partners are called upon to support efforts by landlocked developing countries in the field of infrastructure development and maintenance, including closing missing links and sharing experiences on transit transport development. | UN | والشركاء الإنمائيون مدعوون إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية في مجال تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، بما في ذلك إكمال الوصلات الناقصة وتبادل الخبرات بشأن تطوير النقل العابر. |
missing links need to be addressed urgently, and roads, railways and inland waterways need to be upgraded to a level that can establish seamless and efficient transport infrastructure networks within the countries and across their borders. | UN | وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة عاجلة، ومن الضروري الارتقاء بمستوى الطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على نحو يتسنى معه إقامة شبكات بنية تحتية محكمة وفعالة للنقل داخل البلدان وعبر حدودها. |
missing links need to be addressed urgently, and roads, railways and inland waterways need to be upgraded to a level that can establish seamless and efficient transport infrastructure networks within the country and across the border. | UN | وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة عاجلة، ومن الضروري الارتقاء بمستوى الطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على نحو يتسنى معه إقامة شبكات بنية تحتية محكمة وفعالة للنقل داخل البلد وعبر الحدود. |
missing links need to be addressed urgently, and roads, railways and inland waterways need to be upgraded to a level that can establish seamless and efficient transport infrastructure networks within the countries and across their borders. | UN | وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة عاجلة، ومن الضروري الارتقاء بمستوى الطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على نحو يتسنى معه إقامة شبكات بنية تحتية محكمة وفعالة للنقل داخل البلدان وعبر حدودها. |
missing links need to be addressed urgently, and roads, railways and inland waterways need to be upgraded to a level that can establish seamless and efficient transport infrastructure networks within the country and across the borders. | UN | وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة عاجلة، ومن الضروري الارتقاء بمستوى الطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على نحو يتسنى معه إقامة شبكات بنية تحتية محكمة وفعالة للنقل داخل البلد وعبر الحدود. |
The Trans-Asian Railway network covers more than 117,000 km and some progress has been made in improving it by closing some of the missing links. | UN | وتغطي شبكات السكك الحديدية الآسيوية أكثر من 117 ألف كيلومتر، وقد تم إحراز بعض التقدم في تحسين شبكات السكك الحديدية من خلال إغلاق بعض الوصلات الناقصة. |
The main challenges, however, remain those of closing the missing links, which constitute 9 per cent of the network, and of harmonizing various infrastructure standards, including railway gauges. | UN | بيد أن التحدي الرئيسي لا يزال التحدي المتمثل في إغلاق الوصلات الناقصة التي تشكل 9 في المائة من الشبكة، وفي المواءمة بين مختلف معايير البنى التحتية، بما في ذلك مقاييس السكك الحديدية. |
missing links of Algiers to Lagos Trans-Saharan highway and Algiers to Abuja optic fibre project. | UN | استكمال الوصلات الناقصة في الطريق الرئيسي العابر للصحراء الرابط بين الجزائر ولاغوس ومشروع الألياف البصرية الرابط بين الجزائر وأبوجا |
(i) Construction of missing links in the railway to connect the railway systems of its transit neighbours, particularly, Thailand. | UN | `1` بناء الحلقات المفقودة في السكك الحديدية لربط نظم السكك الحديدة ببلدان المرور العابر المجاورة، ولا سيما تايلند. |
Trade and poverty reduction: the missing links | UN | التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة |
Trade and poverty reduction: the missing links | UN | التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة |
like a bike chain with a few missing links. | Open Subtitles | مثل جنيز الدراجة مع بعض الحلقات المفقودة. |
Investment needs for landlocked developing countries should be identified and priority attention should be given to the completion of missing links in the context of those regional initiatives. | UN | ويتعين تحديد الاحتياجات الاستثمارية للبلدان النامية غير الساحلية، ومنح الأولوية لإكمال الوصلات المفقودة في سياق تلك المبادرات الإقليمية. |
The main challenge, however, is the existence of many missing links, which prevent the Network from functioning as a continuous system. | UN | غير أن التحدي الرئيسي في هذا الخصوص يتمثل في كثرة الخطوط الناقصة وهو ما يحول دون تشغيل الشبكة كنظام متتابع. |
The trans-African highway that plays a crucial role in maintaining the economies of the landlocked countries of Africa still has missing links that require substantial resources for their completion. | UN | ولا تزال هناك وصلات ناقصة في الطريق السريع العابر لأفريقيا الذي يضطلع بدور حاسم في الحفاظ على اقتصادات البلدان غير الساحلية في أفريقيا، تتطلب موارد كبيرة لإنجازها. |