"missing persons and their families" - Translation from English to Arabic

    • المفقودين وأسرهم
        
    • للمفقودين وأسرهم
        
    Moreover, following the thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in 2011, 31 States have officially pledged to implement measures aiming at guaranteeing and protecting the rights of missing persons and their families. UN وتعهدت كذلك 31 دولة رسميا عقب المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عُقد في عام 2011 بأن تنفذ تدابير لكفالة وحماية حقوق المفقودين وأسرهم.
    The needs of missing persons and their families should be at the centre of any undertaking by States and other relevant actors, with particular attention to those who are most vulnerable, including women, children and migrants. UN وينبغي أن تندرج احتياجات المفقودين وأسرهم في صميم أي إجراء تتخذه الدول وسائر الجهات الفاعلة المعنية، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا، بما فيها النساء والأطفال والمهاجرون.
    141. One of the issues on which the Working Group had made recommendations concerned the right of missing persons and their families to an effective remedy. UN ١٤١- وتتعلق احدى المسائل التي قدم الفريق العامل توصيات بشأنها بحق اﻷشخاص المفقودين وأسرهم في سبل انتصاف فعالة.
    missing persons and their families were the war victims with the most complex problems. UN ١٨ - ومضت تقول إن اﻷشخاص المفقودين وأسرهم هم ضحايا الحرب الذين يعانون من أكثر المشاكل تعقيدا.
    50. The right to know is the pillar of the protection that ought to be afforded to missing persons and their families. UN 50- إن الحق في معرفة الحقيقة ركيزة الحماية التي ينبغي توفيرها للمفقودين وأسرهم.
    Noting the report of the International Committee of the Red Cross on missing persons and their families of February 2003, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    Noting the report of the International Committee of the Red Cross on missing persons and their families of February 2003, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    23. New guidelines were distributed for the adoption of national legislation to prevent people from becoming unaccounted for as a result of armed conflict and to protect missing persons and their families. UN 23 - وتم تعميم مبادئ توجيهية جديدة لاعتماد تشريعات وطنية من أجل حماية الأفراد من مصير المفقودين نتيجة النزاع المسلح ولحماية المفقودين وأسرهم.
    131. The establishment of a special rapporteur on missing persons with a relevant mandate would significantly enhance the existing international mechanisms protecting the rights of missing persons and their families. UN 131- ومن شأن استحداث منصب مقرر خاص معني بالمفقودين تُعهد إليه ولاية ملائمة أن يعزز بكثير الآليات الدولية القائمة التي تحمي حقوق المفقودين وأسرهم.
    33. In doing so, ICRC, throughout the period under review, raised the issue of missing persons and their families in international and regional organisations, with the aim of getting these organizations to encourage their members to adopt appropriate legislation. UN 3 - وفي إطار تنفيذها لذلك، قامت اللجنة طوال الفترة قيد الاستعراض بإثارة قضية الأشخاص المفقودين وأسرهم في المنظمات الدولية والإقليمية بهدف حملها على تشجيع أعضائها على اعتماد التشريعات الملائمة.
    131. The establishment of a special rapporteur on missing persons with a relevant mandate would significantly enhance the existing international mechanisms protecting the rights of missing persons and their families. UN 131- ومن شأن استحداث منصب مقرر خاص معني بالمفقودين تُعهد إليه ولاية ملائمة أن يعزز بكثير الآليات الدولية القائمة التي تحمي حقوق المفقودين وأسرهم.
    54. Mr. Helle (International Committee of the Red Cross) said the International Red Cross and Red Crescent Movement continued to make efforts to address the grave problem of missing persons and their families. UN 54 - السيد هيلي (لجنة الصليب الأحمر الدولية): قال إن حركة لجنة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين لا تزال تبذل جهوداً لمعالجة مشكلة الأشخاص المفقودين وأسرهم العويصة.
    43. Where appropriate, ICRC continued to promote the establishment of national and multilateral mechanisms involving all the former parties to the conflict -- and potentially other bodies -- working together, in accordance with agreed procedures, towards a common objective concerning missing persons and their families. UN 13 - وواصلت اللجنة، حسب الاقتضاء، السعي من أجل تشجيع إقامة آليات وطنية وآليات متعددة الأطراف تضم كافة الأطراف التي سبق ضلوعها في الصراع، مع إمكانية انضمام جهات أخرى، للعمل معا، وفقا للإجراءات المتفق عليها، على تحقيق غايات مشتركة بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم.
    Since the beginning of 2005, ICRC public communications on the issue of missing persons and their families had been focusing primarily on ICRC operations in this domain (Timor-Leste, Sri Lanka, the Balkans). UN ومنذ مطلع عام 2005، تركز بيانات اللجنة العامة المتعلقة بمسألة المفقودين وأسرهم بالدرجة الأولى على العمليات التي تقوم بها في هذا المضمار (تيمور الشرقية وسري لانكا والبلقان).
    41. The right to know is the pillar of the protection that ought to be given to missing persons and their families. UN 41- إن الحق في معرفة الحقيقة هو ركيزة الحماية التي ينبغي منحها للمفقودين وأسرهم.
    50. The right to know is the pillar of the protection that ought to be afforded to missing persons and their families. UN 50- إن الحق في معرفة الحقيقة ركيزة الحماية التي ينبغي توفيرها للمفقودين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more