The non-completion of the output was due to the concentration of the Mission's efforts in the eastern part of the country, owing to the prevailing security situation | UN | جاء عدم انجاز الناتج نتيجة لتركيز جهود البعثة في الجزء الشرقي من البلد، نظرا للحالة الأمنية السائدة |
Radio UNAMSIL is also expected to play a significant role in the Mission's efforts to support the electoral process. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقوم إذاعة البعثة بدور هام في جهود البعثة من أجل دعم العملية الانتخابية. |
It was also the first to enter into an " over-the-horizon " backstopping arrangement with a Member State, in this case the United Kingdom, which also simultaneously launched a security sector reform programme to complement the Mission's efforts. | UN | وكانت أيضا أول بعثة تدخل في ترتيب دعم ' ' يتجاوز الأفق`` مع دولة عضو، هي، في هذه الحالة، المملكة المتحدة، التي، بدورها، شرعت في ذات الوقت في تنفيذ برنامج لإصلاح قطاع أمني لتكميل جهود البعثة. |
At the same time, the Mission's efforts to protect civilians were seriously constrained by a lack of military helicopters. | UN | وفي الوقت نفسه، تعطلت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل حماية المدنيين بشكل خطير نظرا للافتقار إلى الهليكوبترات العسكرية. |
The Mission's efforts were supported by the Special Representative of the SecretaryGeneral and by the Special Representative of the European Union. | UN | وقد دعم كل من الممثل الخاص للأمين العام والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها البعثة. |
49. The three delegations welcomed the Mission's efforts to offset cost increases by making efficiency gains through, for example, preventive maintenance, the use of videoconferencing and in-house expertise. | UN | 49 - وقال إن الوفود الثلاثة ترحب بجهود البعثة الرامية إلى تغطية زيادة التكاليف عن طريق تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة، وذلك بوسائل منها الصيانة الوقائية والتداول بالفيديو والاعتماد على الخبرات الداخلية. |
It has provided a bridge to bolster the Mission's efforts in a situation without civilian leadership on the ground and without clear policies. | UN | فقد وفر قناة لحفز جهود البعثة في ظل حالة تتسم بانعدام القيادة المدنية في الميدان وبانعدام سياسات واضحة المعالم. |
The Committee trusts that the Mission's efforts in this respect will continue and that its results-based budgeting presentation will be further refined. | UN | وهي واثقة من تواصل جهود البعثة في هذا الإطار ومن زيادة صقل عرضها للميزانية على أساس النتائج. |
Savings resulting from the Mission's efforts should be reflected in the next performance report. | UN | وينبغي أن تنعكس الوفورات المترتبة على جهود البعثة في تقرير الأداء القادم. |
Moreover, they have hampered the Mission's efforts to deploy beyond Monrovia and stabilize the volatile situation that prevails in the interior. | UN | كما أنها عرقلت جهود البعثة الرامية إلى نشر قواتها خارج مونروفيا وتثبيت الوضع المتقلب السائد في المناطق الداخلية. |
It will actively participate in the Mission's efforts regarding the protection of civilians and co-lead the Mission's protection working group. | UN | وستشارك بصورة نشطة في جهود البعثة في حماية المدنيين والاشتراك في قيادة فريق العمل المعني بالحماية في البعثة. |
However, discussions are under way with various donors that have indicated their willingness to support the Mission's efforts. | UN | بيد أن مناقشات تجري مع عدة جهات مانحة وتشير إلى استعدادها لدعم جهود البعثة. |
We therefore once again appeal to all parties to the conflict, especially the leaders of the warring parties, to agree on an immediate cease-fire and to support the special Mission's efforts to facilitate the process of national rapprochement. | UN | ولذلك فإننا نناشد مرة أخرى جميع أطراف الصراع، ولا سيما قادة اﻷطراف المتحاربة، الاتفاق على الوقف الفوري ﻹطلاق النار ودعم جهود البعثة الخاصة لتيسير عملية التقارب الوطني. |
Exercises simulating emergency evacuations were conducted at some team sites as part of the Mission's efforts to enhance the readiness of the military observers. | UN | وأجريت تمارين محاكاة عمليات وإجلاء في حالات الطوارئ في بعض مواقع الأفرقة في إطار جهود البعثة لتعزيز تأهب المراقبين العسكريين. |
The political officers will support the Mission's efforts to resolve the issues of the disputed internal boundaries and other outstanding matters between Erbil and Baghdad. | UN | وسيدعم الموظفون السياسيون جهود البعثة لحل مسائل الحدود الداخلية المتنازع عليها، وغيرها من المسائل المعلقة بين أربيل وبغداد. |
The lower number of desktops and laptops was attributable to the Mission's efforts to comply with the standard ratios for computing devices through the write-off of obsolete equipment | UN | يعزى انخفاض عدد الحواسيب المكتبية والمحمولة إلى جهود البعثة الرامية إلى الامتثال للنسب الموحدة للأجهزة الحاسوبية من خلال شطب المعدات العتيقة |
The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, information and communications technology, and other supplies, services and equipment, in line with the Mission's efforts to contain costs. | UN | ويقابل هذه الزيادة انخفاضٌ في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجالات السفر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، تمشيا مع جهود البعثة الرامية إلى احتواء التكاليف. |
The Committee was informed that the Mission's efforts alone would not suffice and that the Government of South Sudan must play a role in protecting its civilians through its national rule of law and security institutions. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الجهود التي تبذلها البعثة لن تكفي وحدها، وأن حكومة جنوب السودان يجب أن تضطلع بدور في حماية رعاياها المدنيين عبر مؤسساتها لسيادة القانون ومؤسساتها الأمنية الوطنية. |
Under the guidance of the Division, the achievement of political expertise, combined with a general understanding of the electoral process, will continue to support the Mission's efforts in the area of electoral reform. | UN | وبتوجيه من الشعبة، سيستمر اكتساب الخبرة السياسية، بالتوازي مع فهم العمليات الانتخابية عموما، في تعزيزَ الجهود التي تبذلها البعثة في مجال إصلاح العملية الانتخابية. |
The Mission's efforts towards combating impunity and improving human rights included logistical, administrative and technical support to the Congolese military justice authorities. | UN | وشملت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين حقوق الإنسان تقديم الدعم اللوجستي والإداري والتقني إلى سلطات القضاء العسكري الكونغولي. |
11. The Advisory Committee welcomed the Mission's efforts to maximize the participation of the local population, thus contributing to capacity-building, transfer of knowledge and a sense of ownership. | UN | 11 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تُرحب بجهود البعثة الرامية إلى بلوغ أقصى درجة من مشاركة السكان المحليين، مما يسهم في بناء القدرات ونقل المعارف والإحساس بالملكية. |
Finally, to support the Mission's efforts to strengthen control over within-Mission travel expenses, it is proposed that one post of Administrative Assistant (national General Service) be reassigned from the Office of the Director of Mission Support. | UN | وختاما، ودعما لجهود البعثة لتعزيز الرقابة على نفقات السفر داخل منطقة البعثة، يقترح انتداب وظيفة واحدة لمساعد إداري من مكتب مدير دعم البعثة. |
The auditors noted the Mission's efforts in the redeployment of aircraft to achieve efficiencies. | UN | ولاحظ مراجعو الحسابات الجهود التي بذلتها البعثة في إعادة نشر الطائرات لتحقيق زيادة الكفاءة. |
Members commended the Mission's efforts and called for a rapid phase II deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with a view to maintaining the current momentum. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة ودعوا إلى التنفيذ السريع للمرحلة الثانية من نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية المحافظة على الزخم الحالي. |