"mission's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية البعثة
        
    • لولاية البعثة
        
    • بولاية البعثة
        
    • البعثة لولايتها
        
    • مهمة البعثة
        
    • بعثة بولايتها
        
    • وولاية البعثة
        
    • ولاية بعثة
        
    Since the results-based budgeting is mandate-based, this approach ensures that all planned activities are integrated with the Mission's mandate. UN ويكفل هذا النهج إدماج جميع الأنشطة المقررة في ولاية البعثة إذ يستند إطار الميزنة على أساس النتائج إلى الولاية.
    The Division will also be responsible for interacting with representatives of neighbouring countries, as required in pursuit of the Mission's mandate. UN كما ستكون الشعبة مسؤولة عن الاتصال مع ممثلي البلدان المجاورة، على النحو المطلوب في السعي لتحقيق ولاية البعثة.
    The Mission worked assiduously to fill all positions to ensure appropriate levels of staff to support the Mission's mandate. UN وعملت البعثة جاهدة لتملأ جميع الوظائف وتكفل معدلات مناسبة من الموظفين لدعم ولاية البعثة.
    However, we feel concern about the obstacles relating to the security situation in the country, which continues to hinder the implementation of the Mission's mandate. UN لكننا نشعر بالقلق حيال العقبات المتعلقة بالحالة الأمنية في البلد، التي لا تزال تعوق تنفيذ ولاية البعثة.
    The Special Representative would have overall authority over all United Nations activities in the Central African Republic in support of the Mission's mandate. UN وتكون للممثل الخاص سلطة إشراف على جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعما لولاية البعثة.
    The Director engages with the national Government in respect of the Mission's mandate for conflict resolution and peacebuilding. UN ويعمل المدير مع الحكومة الوطنية فيما يتعلق بولاية البعثة في مجال تسوية النزاعات وبناء السلام.
    The results-based-budgeting frameworks have been formulated to support achieving the Mission's mandate and drawdown plan. UN صيغ إطار الميزنة القائمة على النتائج لدعم إنجاز ولاية البعثة وخطة التخفيض.
    The lower number of international and national staff was due to the high staff turnover as a result of the uncertainty of the Mission's mandate UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة
    * Mandate: non-extension of the Mission's mandate and its subsequent administrative liquidation UN :: الولاية: عدم تمديد ولاية البعثة وتصفيتها إداريا في وقت لاحق
    The provision of security through the DIS presence in various locations contributed notably to the implementation of the Mission's mandate. UN وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة.
    At the operational and tactical level, robustness meant the willingness and capability to deter and confront attempts to undermine a Mission's mandate. UN وعلى الصعيدين التشغيلي والتكتيكي، يعني الردع توفر الاستعداد والقدرة على ردع محاولات تقويض ولاية البعثة والتصدي لها.
    Her delegation noted, however, that planning assumptions for UNMIN in 2009 had had to be revised as a result of the extension of the Mission's mandate and the delayed plan for its liquidation. UN غير أن وفدها يلاحظ أن افتراضات التخطيط للبعثة في عام 2009 قد تعين تنقيحها نتيجة لتمديد ولاية البعثة وإرجاء خطة تصفيتها.
    I should add that, beyond the issue of the Kodori Valley, the upgrading of UNOMIG observation tools addresses an almost decade-old gap between the Mission's mandate and its capabilities. UN وينبغي أن أضيف أنه مع تجاوز مسألة وادي كودوري، فإن تحسين مستوى أدوات المراقبة المتاحة للبعثة يسد ثغرة قديمة مضى عليها زهاء عقد تفصل بين ولاية البعثة وقدراتها.
    E. Peace aspects of the Mission's mandate UN هاء - الجوانب المتعلقة بالسلام من ولاية البعثة
    Australia strongly supports UNAMA and the recent decisions of the Council to reconfirm and extend the Mission's mandate. UN إن أستراليا تدعم بقوة بعثة الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذها المجلس مؤخرا للتأكيد من جديد على ولاية البعثة وتوسيعها.
    The optimum utilization of quick-impact projects has contributed to the implementation of the Mission's mandate. UN أسهمت الاستفادة من مشاريع الأثر السريع إلى أقصى درجة ممكنة في تنفيذ ولاية البعثة.
    As indicated in paragraph 18 above, this recommendation is without prejudice to any future decision of the Council on the Mission's mandate. UN وعلى النحو المبيَّن في الفقرة 18 أعلاه، لا تمس هذه التوصية بأي مقرر قد يتخذه مجلس الأمن مستقبلاً بشأن ولاية البعثة
    During the same period, UNAMA will see the arrival of a new Special Representative of the Secretary-General, Staffan de Mistura, as well as the renewal of the Mission's mandate. UN فخلال نفس الفترة، ستشهد البعثة وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام، ستافان دي ميستورا، وكذلك تجديد ولاية البعثة.
    The Unit also plays a role in advocating the importance of volunteerism in achieving the Mission's mandate. UN كما تقوم الوحدة بدور في الترويج لأهمية التطوع لتنفيذ ولاية البعثة.
    We believe that the Secretary-General should have enough flexibility in his use of the necessary resources in order to comply with the Mission's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون لدى اﻷمين العام المرونة الكافية في التصرف بالموارد اللازمة للامتثال لولاية البعثة.
    All planned activities are linked with the Mission's mandate. UN وقد رُبطت جميع الأنشطة الواردة في الخطة بولاية البعثة.
    It covers major developments in Timor-Leste and the implementation of the Mission's mandate since 20 September 2011. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي شهدتها تيمور - ليشتي وحالة تنفيذ البعثة لولايتها منذ 20 أيلول/سبتمبر 2011.
    The completion of the Mission's mandate in the east of the Sudan has led to the closure of the regional office in Kassala. UN وقد أدى انتهاء مهمة البعثة في شرق السودان إلى إقفال المكتب الإقليمي في كسلا.
    23. The Advisory Committee recognizes that, as the 33 special political missions vary significantly in their mandate, size, operational conditions and situation on the ground, criteria for determining where a mission is located should take into account all variables in order to facilitate the maximum efficiency and effectiveness in the performance of each Mission's mandate. UN 23 - وتدرك اللجنة الاستشارية أنه بالنظر إلى الاختلاف الكبير بين البعثات السياسية الخاصة الـ 33 من حيث ولاياتها وحجمها وظروف عمليها وحالتها في الميدان، ينبغي أن تُراعى جميع المتغيرات لدى وضع معايير تحديد مواقع البعثات من أجل تيسير اضطلاع كل بعثة بولايتها بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية.
    Since the review, MINURSO has annually reviewed its staffing requirements in line with the Mission's mandate. UN ومنذ ذلك الاستعراض، تعمد البعثة إلى استعراض احتياجاتها من الموظفين سنويا، بما يتماشى وولاية البعثة.
    89. Overall we conclude that the link between delivering a Mission's mandate, operational requirements and geographical deployment is insufficiently robust. UN 89 - وعموما، نستنتج أن الصلة بين تنفيذ ولاية بعثة ما والاحتياجات التشغيلية والنشر الجغرافي ليست متينة بما فيه الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more