"mission's withdrawal" - Translation from English to Arabic

    • انسحاب البعثة
        
    • سحب البعثة
        
    • لانسحاب البعثة
        
    The present report describes the progress made in the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. UN ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في عملية انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية ولتنفيذ المعايير المرجعية.
    The country team would also need to consider the logistical requirements for programme implementation after the Mission's withdrawal. UN ويتعين على الفريق القطري أيضا النظر في الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بتنفيذ البرامج بعد انسحاب البعثة.
    The report describes the progress accomplished in implementing phase 3 of the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ المرحلة 3 من انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية وتنفيذ المعايير المرجعية.
    Lastly, the three representatives of the Presidency of Bosnia and Herzegovina affirmed their commitment to assuming political responsibility after the Mission's withdrawal, but stressed the need for continued United Nations support to resolve the refugee question. UN وأخيرا، أكد الأعضاء الثلاثة في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك تعهدهم بتحمل المسؤوليات السياسية بعد انسحاب البعثة لكنهم أكدوا ضرورة استمرار دعم الأمم المتحدة لحل قضية اللاجئين.
    The important national elections due to be held in Liberia in October 2011 would also need to be taken into account in making the final decision on the Mission's withdrawal. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الانتخابات الوطنية الهامة المقرر إجراؤها في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2011، عند اتخاذ قرار نهائي بشأن سحب البعثة.
    23. The mission support component continued to support UNMIN activities throughout the Mission area, and also prepared for the Mission's withdrawal in accordance with the approved liquidation plan. UN 23 - واصل عنصر الدعم في البعثة تقديم الدعم لأنشطة البعثة في جميع أنحاء المنطقة التي تعمل فيها، وقام كذلك بالتحضير لانسحاب البعثة وفقا لخطة التصفية المعتمدة.
    This has been done within the framework of a general transition strategy designed to contribute to the long-term sustainability of the peace process and to minimize the potential void created by the Mission's withdrawal from Guatemala. UN وقد تم ذلك في إطار الاستراتيجية الانتقالية العامة الرامية إلى الإسهام في استمرار عملية السلام في الأجل الطويل وتقليص إمكانية حدوث فراغ بسبب انسحاب البعثة من غواتيمالا.
    The Mission's withdrawal plan provides for the repatriation of the entire Force in four groups by 17 December. UN وتنص خطة انسحاب البعثة على إعادة كامل القوة للوطن في أربع مجموعات بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر.
    MINURCAT will provide logistical support to DIS with a view to consolidating and creating conditions conducive to the sustainment of their activities after the Mission's withdrawal. UN وستقدم البعثة الدعم اللوجستي إلى المفرزة من أجل تهيئته وتحسين الظروف التي تفضي إلى استمرار أنشطة المفرزة بعد انسحاب البعثة.
    755. Although both the General Peace Agreement and the ONUMOZ mandate were successfully implemented, a number of concerns requiring further action remained at the time of the Mission's withdrawal. UN ٥٥٧ - وعلى الرغم من أنه قد نفذ بنجاح كل من اتفاق السلم العام وولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فقد بقي لدى انسحاب البعثة عدد من الشواغل التي تستلزم مزيدا من العمل.
    5. The static UNIKOM satellite system ceased to operate at UNIKOM headquarters within 24 hours of the Mission's withdrawal from the demilitarized zone, and UNIKOM became reliant on mobile satellite technology and the local telephone network in Kuwait. UN 5 - وقد توقفت شبكة البعثة الساتلية الثابتة للاتصالات السلكية واللاسلكية عن العمل في مقر اليونيكوم في غضون 24 ساعة من انسحاب البعثة من المنطقة المنزوعة السلاح وأصبحت البعثة تعتمد على تكنولوجيا الهاتف النقال الساتلية والشبكة الهاتفية المحلية في الكويت.
    29. Since the previous report of the Secretary-General to the General Assembly (A/57/584), the Mission has carried out its mandate within the framework of a general transition strategy designed to contribute to the long-term sustainability of the peace process and to minimize the potential void created by the Mission's withdrawal from Guatemala. UN 29 - ومنذ أن قدم الأمين العام تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/57/584)، اضطلعت البعثة بولايتها في حدود الاستراتيجية الانتقالية الشاملة التي وضعت للمساهمة في استمرار عملية السلام على المدى الطويل والتقليل من احتمالات أي فراغ ينشأ بعد انسحاب البعثة من غواتيمالا.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1492 (2003) of 18 July 2003, by which the Council requested me to report at regular intervals on progress made on the benchmarks that should guide the drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) and in the planning of subsequent phases of the Mission's withdrawal. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1492 (2003) المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003، الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدم تقارير على فترات منتظمة عن التقدم المجرز في مجال المعايير المرجعية التي ينبغي أن يسترشد بها للإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، والمحرز في تخطيط المراحل التالية من انسحاب البعثة.
    The escalating violence prevented the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic, the peacekeeping operation deployed to monitor a cessation of armed violence and support the implementation of the Joint Special Envoy's six-point plan, from fully implementing its mandate, some Security Council members insisting on the Mission's withdrawal. UN ولكن تصاعد العنف حال دون قيام بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، وهي عملية حفظ السلام التي أوفد أفرادها لرصد وقف العنف المسلح ودعم تنفيذ خطة المبعوث الخاص المشترك ذات النقاط الست، بتنفيذ ولايتها بالكامل، وذلك مع إصرار بعض أعضاء مجلس الأمن على سحب البعثة.
    At the same time, it called upon the Government of Nepal to continue to take the necessary decisions to create conditions conducive to the completion of UNMIN activities by the end of the current mandate, including through implementation of the agreement of 25 June, in order to facilitate the Mission's withdrawal from Nepal. UN وفي الوقت نفسه، أهاب بحكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لخلق الظروف المفضية إلى إنجاز أنشطة البعثة مع نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك من خلال تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، من أجل تيسير سحب البعثة من نيبال.
    Furthermore, should a serious threat in the subregional or internal security situation in Sierra Leone arise in the coming months, I will revert to the Council with appropriate recommendations, including the possibility of adjustments in the schedule of the Mission's withdrawal. UN وعلاوة على ذلك، ففي حال وقوع تهديد خطير للحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية أو داخل سيراليون في الأشهر المقبلة، سأعود إلى مجلس الأمن لأقدم التوصيات المناسبة، بما في ذلك إمكان إدخال تعديلات على الجدول الزمني لانسحاب البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more